-
Die Debatte um die Säkularisierung in Europa hat sich intensiviert.
اشتدت النقاشات حول التعلمنة في أوروبا.
-
Die Säkularisierung spielt eine wichtige Rolle in der modernen Gesellschaft.
تلعب التعلمنة دوراً هاماً في المجتمع الحديث.
-
Säkularisierung ist ein kontroverses Thema in vielen Ländern.
التعلمنة موضوع مثير للجدل في العديد من البلدان.
-
Säkularisierung führt zu einem Rückgang des Einflusses der Religion.
تؤدي التعلمنة إلى التقليل من تأثير الدين.
-
In der Geschichte führte die Säkularisierung zu bedeutenden gesellschaftlichen Veränderungen.
أدت التعلمنة في التاريخ إلى تحولات اجتماعية كبيرة.
-
Gerade in dem Augenblick, in dem das Land sich anschickt, mit religiösen Symbolen im öffentlichen Raum tabula rasa zu machen, widersetzen sich die Jugendlichen dieser verordneten Säkularisierung selbstbewusst.
وفي الوقت الذي تحاول فيه الدولة شطب الرموز الدينية من الأماكن العمومية، يعارض الشباب هذه العلمانية المفروضة من فوق وبقوة.
-
Das Wort "Säkularisierung" benutzte bereits 1981 Ayatollah Bayat, als er Khomeini prophezeite, dass die Politisierung des Islam in eine "säkulare" Sichtweise münden würde. Noch ein anderes Beispiel demonstriert, wie weit Khomeini ging:
إن كلمة "علمنة" أستخدمها آية الله بيات عام 1981، حين تنبأ للخميني بأن تسييس الإسلام سوف يصب في دعم وجهة نظر "علمانية". كما يوضح مثال آخر إلى أي حد ذهب الخميني في ذلك:
-
Das Wort "Säkularisierung" ist weitestgehend unter muslimischen Intellektuellen, Theologen, Rechtsgelehrten noch immer ein Unwort. Man identifiziert Säkularisierung als "la diniya", d.h. also "keine Religion zu haben".
ما زالت كلمة "العَلمَنة" كلمة منفرة إلى حد كبير بالنسبة للمثقفين المسلمين ورجال الدين والقانون. إنها تعني لديهم "اللا دينية".
-
Letztere werden von den Muslimen meist pauschal als Christen ins Visier genommen, was unangemessen ist und eine Unkenntnis der Säkularisierung und ihrer Folgen verrät.
كثيرًا ما ينعت المسلمون الآخرين بشكل شمولي كمسيحيين، وهذا النعت ليس في محله كما يكشف عن الجهل بالعلمنة ونتائجها.
-
Die Mehrheit der islamistischen Bewegungen, der wahhabitischen und ägyptischen religiösen Gelehrten der Azhar argumentieren vehement gegen die beiden "westlichen Konzepte" Säkularisierung und Demokratisierung.
فأغلبية الحركات الإسلامية والفقهاء الوهابيون وعلماء الأزهر يحاججون بشدة ضد كلا "المشروعين الغربيين": العلمانية وإرساء الديموقراطية.
-
Diese Haltung wirkt sich auf die politische Reformdebatte aus, die Säkularisierung und Demokratisierung (in westlichem Sinne) in ihrer Mehrheitsströmung ausklammert.
يؤثر هذا الموقف على الجدالات القائمة حول الإصلاح والتي تجد مسألتا العلمانية والديموقراطية (بالمعنى الغربي) نفسهما فيها محيّدتين من قبل أغلبية التيارات.
-
Unbeeinflusst von dieser Entwicklung blieb allerdings die Bewegung der Berberophonen in Algerien und Marokko, die ebenfalls zurzeit vehement eine identitäre und politische Reformdebatte führen. Ihr erklärtes Ziel ist jedoch nach wie vor die Säkularisierung und Demokratisierung der Staaten.
الحركات ذات التوجه البربري في المغرب والجزائر هي وحدها التي ظلت بالرغم من ذلك في مأمن من تأثيرات هذا التطور، وهي تخوض في الوقت الحالي جدالا ساخنا حول الإصلاح السياسي ومسائل الهوية، ويظل هدفها المعلن دوما هو علمانية وديموقراطية الدولة.
-
Auch sie möchten, dass sich Mäßigung und Modernitätdurchsetzen, wenn auch vielleicht keine vollständige Säkularisierung.
وهم أيضاً يودون لو تكون الغلبة للحداثة والمعاصرة، ولكن ربماليس للعلمانية الكاملة.
-
Unsere Zeit ist jedoch von Säkularisierung weit entferntund gekennzeichnet von gewaltigen Entladungen religiösen Eifers.
ولكن بعيداً عن اتسام عصرنا بصفة العلمانية، فقد شهد هذاالعصر عدداً ضخماً من حالات تفجر العواطف الدينية.
-
Die andere Ausnahme ist soziologisch bedingt und betriffteine relativ kleine, aber einflussreiche internationale Schicht von Intellektuellen, für welche die Säkularisierung nicht nur ein Faktum wurde, sondern auch, zumindest für einige Angehörige dieser Schicht, eine ideologische Verpflichtung.
أما الاستثناء الآخر فهو سيكولوجي، وهو يشمل فئة ضئيلة نسبياًمن أهل الفكر على مستوى العالم، لكنها في الواقع فئة مؤثرة وذات نفوذ.ولقد أصبحت العلمانية في نظرهم لا تمثل حقيقة واقعة فحسب، بل صارتتشكل التزاماً إيديولوجياً بالنسبة لبعض أفراد هذه الفئة علىالأقل.