Textbeispiele
  • Hier wünsche er sich ebenfalls Fortschritte, so der Minister. Russland setzte den Vertrag im vergangenen Dezember aus. Der KSE-Vertrag ist und bleibt ein Kernstück europäischer Rüstungskontrollpolitik
    في هذا الصدد أيضاً يتمنى وزير الخارجية الألمانية إحراز تقدم، وقد قامت روسيا بتطبيق معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا في ديسمبر/ كانون أول، وتُعتبر هذه المعاهدة وستظل جوهر السياسة الأوروبية لمراقبة التسلح.
  • Sicherheit in Europa ist unteilbar. Die Sicherheit jedes europäischen Staates ist untrennbar mit der aller anderen verbunden. Diese Erkenntnis ist nicht neu. Vor mehr als dreißig Jahren lag sie der Entspannungspolitik und dem KSE-Vertrag zugrunde.
    إن الأمن في أو روبا لا يتجزأ، فأمن كل دولة أوروبية يرتبط بأمن الأخرى ولا يمكن الفصل بينها، وهذا المبدأ ليس بجديد، فكان قبل ثلاثين عاماً أساساً لسياسة التهدئة ومعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
  • Für Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier ist der KSE-Vertrag "das Herzstück der Rüstungskontrolle" im Bereich der konventionellen Waffen. Es müsse ein Ausweg aus dem derzeitigen Patt gefunden und das KSE-Regime gerettet werden.
    يرى وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير أن معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا هي "جوهر الرقابة على التسلح" في مجال الأسلحة التقليدية. وعبر بقوله أنه يجب أن نجد مخرجاً من هذا الطريق المسدود في الوقت الحالي وإنقاذ نظام القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
  • KSE-Vertrag retten
    إنقاذ معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا
  • Der KSE-Vertrag zur Reduzierung konventioneller Waffen muss dringend reformiert und erhalten werden.
    يجب أن يعاد النظر بشكل ملح في المعاهدة بشأن القوات التقليدية في أوروبا الرامية لتقليص الأسلحة التقليدية وأن يتم الإبقاء عليها.
  • KSE-Vertrag stärken
    تعزيز معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا
  • Steinmeier mahnte, das "Herzstück der Rüstungskontrolle", den KSE-Vertrag, zu erhalten und weiterzuentwickeln. Dazu habe er zu einem Expertentreffen am 10. Juni nach Berlin einladen.
    حث شتاينماير على الحفاظ على "لب الرقابة على التسلح"، أي على معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، وعلى العمل على تطويرها، حيث وجه الدعوة بهذا الصدد لعقد لقاء للخبراء في يوم 10 حزيران/ يونيو في برلين.
  • Der KSE-Vertrag legt für den Raum zwischen dem Atlantik und dem Ural Obergrenzen für konventionelle Waffensysteme wie Panzer, Artilleriefahrzeuge, Kampfflugzeuge und Kampfhubschrauber fest. Wegen anhaltender Streitigkeiten mit der Nato hatte Russland den Vertrag Ende 2007 ausgesetzt.
    تنص معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا على وضع سقف لأنظمة التسليح التقليدية مثل الدبابات ومركبات المدفعية، والطائرات المقاتلة وطائرات الهليوكوبتر المقاتلة في المنطقة الواقعة ما بين الأطلسي والأورال. والجدير بالذكر أن روسيا قامت بتعليق العمل بالمعاهدة في نهاية عام 2007 بسبب الخلافات المستمرة بينها وبين الناتو.
Beispiele
  • Ebenso wie die NATO beharrten die OSZE-Minister in Porto aber darauf, dass Russland erst seine Verpflichtungen den Rückzug seiner Streitkräfte aus Moldova und Georgien erfüllen muss, bevor der 1999 überarbeitete KSE-Vertrag wirksam wird., Selbst wenn man die drei Staaten dringend dazu auffordern würde, dem KSE-Vertrag unverzüglich beizutreten, bedürfte es eines längeren Verhandlungsprozesses., Auch wenn der KSE-Vertrag in Kraft tritt, bestehen für diese Staaten keine Stationierungsbeschränkungen., Wenn der KSE-Vertrag nicht in Kraft getreten ist, trifft das auch auf die Beschränkungen für die Stationierung fremder Streitkräfte in NATO-Neustaaten zu., Der KSE-Vertrag ist nicht in Kraft getreten., Als im November des gleichen Jahres der revidierte KSE-Vertrag auf dem Gipfel der OSZE in Istanbul verabschiedet wurde, fixierte er die konkreten Bedingungen für prinzipiell mögliche zeitweilige Stationierungen (Ankündigung, Umfang, Dauer)., Russland bestand auf einem solchen Verbot, hatte jedoch bereits verloren, bevor der neue KSE-Vertrag unter Dach und Fach war., Die formalen Gemeinsamkeiten in den Mitgliedschaften in der OSZE, im Nato-Rußland-Vertrag und durch den KSE-Vertrag werden dazu keineswegs ausreichen., Von 1989 bis 1991 war Woolsey Präsident Bushs Vertreter bei den Verhandlungen über den KSE-Vertrag., Clinton sagte, der US-Kongreß werde den KSE-Vertrag erst nach einem Ende des russischen Truppenaufmarsches in Tschetschenien ratifizieren.
leftNeighbours
  • Europa KSE-Vertrag, modifizierten KSE-Vertrag, überarbeitete KSE-Vertrag, unterzeichnete KSE-Vertrag, geschlossene KSE-Vertrag, Der KSE-Vertrag, neue KSE-Vertrag
rightNeighbours
  • KSE-Vertrag spiegelt, KSE-Vertrag vorgesehen, KSE-Vertrag erlaubt, KSE-Vertrag legt
wordforms
  • KSE-Vertrag, KSE-Vertrags, KSE-Vertrages