Textbeispiele
  • Der Nichtverbreitungsvertrag ist ein internationaler Vertrag zur Verhinderung der Weitergabe von Nuklearwaffen.
    معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي معاهدة دولية لمنع نشر الأسلحة النووية.
  • Unterzeichnet wurde der Nichtverbreitungsvertrag erstmals im Jahr 1968.
    تم التوقيع على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لأول مرة في عام 1968.
  • Viele Staaten haben den Nichtverbreitungsvertrag mittlerweile ratifiziert.
    قد صادقت العديد من الدول بالفعل على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
  • Der Nichtverbreitungsvertrag zielt darauf ab, die Verbreitung von Atomwaffen zu verhindern.
    تهدف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى منع انتشار الأسلحة النووية.
  • Langfristig soll der Nichtverbreitungsvertrag zu einer atomwaffenfreien Welt beitragen.
    على المدى الطويل، يجب أن تساهم معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في تحقيق عالم خالي من الأسلحة النووية.
  • Im Mai 2010 wird der Nichtverbreitungsvertrag überprüft. Steinmeier mahnte, diese Konferenz dürfe nicht so ergebnislos ausgehen wie die letzte.
    سيتم في عام 2010 النظر في معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية، ومن جانبه حذر شتاينماير من أن تمضي المؤتمرات المقامة لهذا الغرض دون نتائج كالتي سبقت.
  • Gestern Abend ist in New York eine Konferenz zur Vorbereitung der Überprüfungskonferenz 2010 des Nichtverbreitungsvertrags (NVV) erfolgreich beendet worden.
    انتهى مساء أمس بنجاح في مدينة نيويورك المؤتمر التحضيري لمؤتمر منع انتشار الأسلحة الذي سوف يعقد عام ٢٠١٠ توطئة لعقد معاهدة الحد من التسلح.
  • Deutschland hat zusammen mit seinen EU-Partnern maßgeblich darauf hingewirkt, dass eine gleich gewichtige Stärkung aller drei Säulen des Nichtverbreitungsvertrags – Abrüstung, Nichtverbreitung und das Recht auf friedliche Nutzung der Kernenergie – während des Treffens im Vordergrund stand.
    وقد ساهمت ألمانيا وشركائها من دول الاتحاد الأوروبي بشكل مؤثر في اللقاء حيث احتل موضوع التعزيز المتوازن لأركان المؤتمر الثلاث وهى منع انتشار الأسلحة و نزع السلاح وكذلك الحق في الاستخدام السلمي للطاقة النووية مكاناً بارزاً في المؤتمر.
  • Steinmeier und El Baradei waren sich einig, dass das Regime des Nichtverbreitungsvertrages gestärkt werden müsse.
    وكان شتاينماير والبرادعي متفقين على وجوب تعزيز نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
  • Im Mittelpunkt des Gesprächs mit Ellen Tauscher, der Abrüstungsbeauftragten von Außenministerin Hillary Clinton, standen Fragen der nuklearen Abrüstung ("global zero"), das START-Nachfolgeabkommen zwischen USA und Russland, die US-Ratifizierung des nuklearen Teststoppabkommens, sowie die Überprüfungskonferenz des nuklearen Nichtverbreitungsvertrags im nächsten Jahr.
    تركزت المحادثات مع إلين تاوشر، مفوضة وزيرة الخارجية الأمريكية هيلاري كلينتون للحد من التسلح على قضايا الحد من التسلح النووي (مبادرة "جلوبال زيرو")، والاتفاقية اللاحقة لمعاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية (معاهدة ستارت) بين الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا، وكذلك تصديق الولايات المتحدة في العام المقبل على معاهدة حظر التجارب النووية، وكذلك مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي سيعقد في العام القادم.
  • Der Nichtverbreitungsvertrag (NVV), das Herzstück des internationalen nuklearen Nichtverbreitungs- und Abrüstungsregimes, ist aktuell einer ganzen Reihe von Herausforderungen ausgesetzt. Es ist Ziel der Bundesregierung, dass die "Effizienz des Nichtverbreitungsvertrages, die gelitten hat, wiederhergestellt wird", sagte Steinmeier nach seinem Gespräch mit El Baradei. Der NVV verpflichtet die am Vertrag teilnehmenden Kernwaffenstaaten auf das Ziel vollständiger nuklearer Abrüstung.
    تواجه معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية – التي تُعتبر جوهر النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية وخفض التسلح – في الوقت الراهن عدد من التحديات الهائلة، وقال شتاينماير أن هدف الحكومة الألمانية هو إعادة الفاعلية لمعاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية التي عانت الكثير، وهي تلزم أطرافها من الدول الحائزة على الأسلحة النووية بتحقيق هدف التخلص الكامل من الأسلحة النووية.
  • Steinmeier erinnerte daran, dass nukleare Abrüstung der Atommächte und die Verhinderung nuklearer Proliferation bindende Verpflichtungen des Atomwaffensperrvertrages (Nichtverbreitungsvertrag, NVV) seien. Bei der 2010 anstehenden Überprüfungskonferenz müsste dies "herzstück des vertrages wirklich erneuert werden. Steinmeier appellierte: "Sorgen wie dafür, dass aus dem Vertragstext endlich Politik wird!"
    ذكر شتاينماير بأن الحد من التسلح النووي من جانب القوى النووية والحيلولة دون الانتشار النووي هما التزامان واجبا النفاذ منبثقان من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كما قال بخصوص مؤتمر المراجعة المقرر انعقاده في عام 2010 إنه لابد „أن يتم تجديد لب هذه المعاهدة تجديدا فعليا"، حيث ناشد شتاينماير „بأن نعمل من أجل أن يتحول أخيرا نص الاتفاقية إلى سياسة“
  • unter Hinweis auf die nach den einschlägigen Resolutionen bestehenden Abrüstungsverpflichtungen Iraks sowie auf seine Verpflichtungen aus dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen, seinem Sicherungsabkommen mit der IAEO, dem Übereinkommen über das Verbot der Entwicklung, Herstellung und Lagerung bakteriologischer (biologischer) Waffen und von Toxinwaffen sowie über die Vernichtung solcher Waffen und dem Genfer Protokoll von 1925, in Anbetracht der Selbstverpflichtung Iraks, den unerlaubten Handel und unerlaubte Vermittlungsgeschäfte mit Kernwaffen, chemischen und biologischen Waffen und ihren Trägersystemen sowie mit damit zusammenhängendem Material nach Maßgabe seiner nationalen Befugnisse und Rechtsvorschriften und im Einklang mit dem Völkerrecht aufzudecken, abzuschrecken, zu verhüten und zu bekämpfen, und Irak nachdrücklich zum Beitritt zu allen anwendbaren Abrüstungs- und Nichtverbreitungsverträgen auffordernd, namentlich dem Übereinkommen über das Verbot der Entwicklung, Herstellung, Lagerung und des Einsatzes chemischer Waffen und über die Vernichtung solcher Waffen und einem Zusatzprotokoll zu dem Sicherungsabkommen mit der IAEO,
    وإذ يشير إلى الالتزامات المنوطة بالعراق في مجال نزع السلاح بموجب القرارات ذات الصلة، وإلى الالتزامات المنوطة به بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وإلى اتفاق الضمانات الذي أبرمه مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وإلى اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسمية وتدمير تلك الأسلحة، وإلى بروتوكول جنيف، وإذ يلاحظ التزام العراق بأن يقوم، وفقا لسلطاته القانونية وقوانينه، وبما يتفق مع القانون الدولي، بكشف وردع ومنع ومكافحة الاتجار والسمسرة غير المشروعين بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية وبوسائل إيصالها والمواد المتعلقة بها، وذلك بعدة طرق من بينها التعاون الدولي عند الاقتضاء، وإذ يحث على تقيده بجميع معاهدات نزع السلاح وعدم الانتشار المطبقة، ولا سيما اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية، وبروتوكول إضافي ملحق باتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية،
  • bekräftigt die Abrüstungsverpflichtungen Iraks nach den einschlägigen Resolutionen, anerkennt die verfassungsmäßige Selbstverpflichtung Iraks zur Nichtverbreitung, Nichtentwicklung, Nichtherstellung und zum Nichteinsatz von Kernwaffen und chemischen und biologischen Waffen und von damit verbundenem Gerät und Material sowie damit verbundenen Technologien zur Nutzung bei der Entwicklung, Herstellung, Produktion und Nutzung dieser Waffen sowie ihrer Trägersysteme, und fordert Irak nachdrücklich auf, sich weiter an diese Verpflichtung zu halten und allen anwendbaren Abrüstungs- und Nichtverbreitungsverträgen und verwandten internationalen Übereinkünften beizutreten;
    يؤكد من جديد الالتزامات المنوطة بالعراق في مجال نزع السلاح بموجب القرارات ذات الصلة، ويقر بالتزام العراق المجسد في الدستور بمنع انتشار واستحداث وإنتاج واستخدام الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية وما يتصل باستحداثها وتصنيعها وإنتاجها واستخدامها من معدات ومواد وتكنولوجيات وكذلك أنظمة الإيصال، ويحث العراق على مواصلة الوفاء بهذا الالتزام والتقيد بجميع معاهدات نزع الأسلحة وعدم الانتشار المطبقة والاتفاقات الدولية المتعلقة بها؛
  • bittet die Regierung Iraks, dem Sicherheitsrat innerhalb eines Jahres über die Fortschritte beim Beitritt zu allen anwendbaren Abrüstungs- und Nichtverbreitungsverträgen und verwandten internationalen Übereinkünften, namentlich dem Übereinkommen über das Verbot der Entwicklung, Herstellung, Lagerung und des Einsatzes chemischer Waffen und über die Vernichtung solcher Waffen und einem Zusatzprotokoll zu seinem Sicherungsabkommen, sowie über die Fortschritte Bericht zu erstatten, die das Nationale Überwachungsdirektorat und die Regierung Iraks im Hinblick auf die Kontrolle über Güter mit doppeltem Verwendungszweck und die Harmonisierung der Exportvorschriften Iraks mit internationalen Standards erzielt haben;
    يدعو حكومة العراق إلى موافاة مجلس الأمن في غضون سنة واحدة بتقرير عن التقدم المحرز في التقيد بجميع معاهدات نزع الأسلحة وعدم الانتشار المطبقة والاتفاقات الدولية المتعلقة بها، ولا سيما اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية، وبروتوكول إضافي ملحق باتفاق الضمانات، وعما تحرزه مديرية الرقابة الوطنية وحكومة العراق من تقدم فيما يتعلق بضوابط الاستعمال المزدوج، ومواءمة قوانين التصدير العراقية مع المعايير الدولية؛
Beispiele
  • Es hat sich aus dem Nichtverbreitungsvertrag zurückgezogen, Inspektoren der Internationalen Atomenergiebehörde ausgewiesen und angekündigt, dass es mit der Wiederaufbereitung von Plutonium aus verbrauchtem Reaktorwasser beginnen werde., Denn in jenem Jahr 1966 hatten die beiden Supermächte Gespräche über einen Nichtverbreitungsvertrag für Atomwaffen aufgenommen., Indien verletzte damit keinerlei internationalen Abkommen; dem 1995 verlängerten Nichtverbreitungsvertrag von 1968 war es - wie Pakistan - sowenig beigetreten wie dem Teststopp von 1996., Jedenfalls dann nicht, wenn die alten Atommächte bereit wären, endlich die Abrüstungsverpflichtungen zu erfüllen, die ihnen der Nichtverbreitungsvertrag auferlegt., Indien verletzte damit keinerlei internationalen Abkommen; dem 1995 verlängerten Nichtverbreitungsvertrag von 1968 war es - wie Pakistan sowenig beigetreten wie dem Teststopp von 1996., Aber anders als jene vier Staaten ist China dem Nichtverbreitungsvertrag (NPT) nicht beigetreten, ebenso nicht die neuen Nuklearwaffenstaaten Israel, Indien und Pakistan., Und die internationalen Regelwerke zur Begrenzung und Kontrolle der Rüstungen - Nichtverbreitungsvertrag, Atomwaffenteststopp, ABM-Abkommen - sind heute so wichtig wie eh und je., Dem Staat werden direkte Verwicklungen in den internationalen Terrorismus sowie ein geheimes Kernwaffenprogramm trotz Mitgliedschaft im Nichtverbreitungsvertrag vorgeworfen., Dieser Vertrag wurde zwar 1995 unbefristet verlängert, aber 1998 entschieden sich Indien und Pakistan - die dem Nichtverbreitungsvertrag nicht angehören - zu militärischen Nuklearexplosionen., Nur mit Mühe gelang es Washington 1994, Nordkorea von einem Austritt aus dem nuklearen Nichtverbreitungsvertrag abzubringen.
leftNeighbours
  • nuklearen Nichtverbreitungsvertrag, verlängerten Nichtverbreitungsvertrag, dem Nichtverbreitungsvertrag