die Wasserknappheit [pl. Wasserknappheiten]
Textbeispiele
  • Die Wasserknappheit in einigen Regionen nimmt ständig zu.
    تزداد ندرة المياه في بعض المناطق باستمرار.
  • Die Folgen der Wasserknappheit können katastrophal sein.
    قد تكون الآثار الناجمة عن ندرة المياه كارثية.
  • Die Wasserknappheit bedroht die Lebensmittelproduktion in vielen Ländern.
    ندرة المياه تهدد إنتاج الغذاء في العديد من الدول.
  • Die Regierung ergreift Maßnahmen, um die Wasserknappheit zu bekämpfen.
    تتخذ الحكومة إجراءات لمكافحة ندرة المياه.
  • Wasserknappheit ist ein ernstes Problem, das die ganze Welt betrifft.
    ندرة المياه هي مشكلة خطيرة تؤثر على العالم كله.
  • Wasserknappheit, diese Erkenntnis setzt sich immer stärker durch, ist vielerorts kein naturgegebenes, sondern ein menschengemachtes Problem. Durch Verschwendung und Verschmutzung steht ein großer Teil des nutzbaren Wassers nicht mehr zur Verfügung.
    إن ندرة المياه في كثير من المناطق ليست أمراً من فعل الطبيعة وإنما مشكلة من خلق الإنسان، فبسبب الإسراف في الاستهلاك والتلوث صار جزء كبير من المياه الصالحة للاستخدام غير متوفر.
  • Das Problem ist jedoch nicht nur Wasserknappheit und mangelnde sanitäre Versorgung. Auch ungenügende rechtliche und institutionelle Rahmenbedingungen führen zu selektiver Verschwendung und unsachgemäßer Verteilung der Ressource Wasser.
    ولا تكمن المشكلة فقط في نضب المياه ونقص التجهيزات الصحية، حيث تؤدي الأطر القانونية والمؤسسية غير الكافية إلى إهدار المياه في بعض الأحوال وإلى تقسيم مصادر المياه بصورة غير مناسبة.
  • In mehr als 80 Ländern weltweit herrscht bereits Wasserknappheit, doch besonders in den Staaten des Nahen Ostens wird sich bis 2025 die Situation dramatisch verschärfen.
    تسود حالة نقص المياه في أكثر من ثمانين دولة من دول العالم، غير أنَّ هذه الحالة سوف تتفاقم حتَّى العام 2025 بشكل مأساوي خاصة في دول الشرق الأدنى.
  • Dazu kommt die Wasserknappheit in den Wüstenstaaten: Mit der Atomenergie soll Meerwasser entsalzt werden. Schon jetzt gewinnen die Golfstaaten fast ihr gesamtes Süßwasser auf diese Weise, und die Methode wird auch in Jordanien und Ägypten an Bedeutung zunehmen.
    إلى جانب ذلك تعاني الدول الصحراوية من نقص في المياه، ولذلك تسعى تلك الدول إلى تحلية مياه البحر باستخدام الطاقة النووية؛ بل إن دول الخليج تحصل الآن على كافة احتياجاتها تقريباً من المياه الحلوة بهذه الطريقة التي تتزايد أهميتها بالنسبة للأردن ومصر.
  • Zu den weit verbreiteten Problemen gehören schlechte Regierungsführung, mangelhafter Zugang zu Gesundheitsversorgung und Diensten im Bereich der reproduktiven Gesundheit, rapide und ungeplante Verstädterung, Entwaldung, Wasserknappheit, Ungleichheit der Geschlechter, steigende HIV-Infektionsraten und Jugendarbeitslosigkeit.
    وتشمل المصاعب المتفشية سوء الإدارة وضعف إمكانية الحصول على الرعاية الصحية وخدمات الصحة الإنجابية والحضرنة السريعة غير المخططة وإزالة الغابات وشح المياه وأوجه اللامساواة بين الجنسين وارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبطالة الشباب.
  • Die von der Wirtschafts- und Sozialkommission für Westasien (ESCWA) abgedeckte Region leidet unter der ineffizienten Nutzung der Wasserressourcen und der daraus resultierenden Wasserknappheit.
    وتعاني المنطقة التي تخدمها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا من عدم كفاية استعمال الموارد المائية وما ينجم عن ذلك من ندرة المياه.
  • Der Verlust an Agrarflächen, Wasserknappheit, Überfischung, Entwaldung und die Veränderung der Ökosysteme werfen immense Probleme für das Ziel einer nachhaltigen Entwicklung auf.
    وفقدان الأراضي القابلة للزراعة وندرة المياه والإفراط في الصيد وإزالة الغابات وتغيير النظم الإيكولوجية تشكل تحديات مخيفة للتنمية المستدامة.
  • Bei gleichbleibender Entwicklung des Wasserverbrauchs werden bis 2050 nahezu 2,5 Milliarden Menschen unter Wasserknappheit leiden.
    وإذا استمرت الاتجاهات الحالية في استهلاك المياه، فإن ما يقارب 2.5 بليون نسمة سيعانون من نقص المياه بحلول عام 2050.
  • Empfehlung: Die für Umweltfragen zuständigen Organisationen, Programme und Fonds der Vereinten Nationen sollen auf thematischer Grundlage und im Wege von Partnerschaften über eine jeweils fachlich zuständige Einrichtung wirksamer zusammenarbeiten (beispielsweise auf den Gebieten Luft- und Wasserverschmutzung, Wälder, Wasserknappheit, Zugang zu Energie sowie erneuerbare Energien).
    توصية: ينبغي أن تتعاون وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها التي أنيطت بها مسؤوليات في مجال البيئة بمزيد من الفعالية على أساس مواضيعي ومن خلال إقامة شراكات مع وكالة مخصصة تكون في المركز (مثل تلوث الهواء والمياه، والغابات، وندرة المياه، والحصول على الطاقة، والطاقة المتجددة).
  • e) Vorbeugungs- und Schutzmaßnahmen zu verabschieden, um eine nachhaltige Wassernutzung zu fördern und Abhilfe gegen Wasserknappheit zu schaffen.
    (هـ) اتخاذ تدابير تصديا للاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون.
Beispiele
  • Als Grund vermutete er die Wasserknappheit in der Millionenstadt., Der Klimawandel kann dem Bericht zufolge nur teilweise für die zunehmende Wasserknappheit verantwortlich gemacht werden., Um der Wasserknappheit entgegenzutreten, müsste der Bau von Kläranlagen verstärkt werden., In 50 Jahren seien mindestens zwei Milliarden Menschen von Wasserknappheit betroffen, im schlimmsten Fall sogar sieben von geschätzten 9,3 Milliarden Erdenbewohnern., Immerhin wurde in New York die Wasserknappheit als ein zentrales Problem sowohl für die menschliche Gesundheit und die Natur als auch für die militärische Sicherheit erkannt., Die Wasserknappheit, darüber herrscht mittlerweile internationaler Konsens, läßt sich nur mit Hilfe privater Investoren überwinden., Dennoch wird Klaus Töpfer, der neue Chef des Umweltprogramms der Vereinten Nationen (Unep), nicht müde, vor "extremen Konflikten wegen der jetzt schon großen Wasserknappheit" zu warnen., Wenn die Erde wärmer wird, drohen Wasserknappheit und mehr Krankheiten., Ein steigender Meeresspiegel, zunehmende Wasserknappheit und bessere Lebensbedingungen ausgerechnet für Krankheitserreger wären nur einige der unangenehmen Folgen., TÖPFER: Wüstenausbreitung, Wasserknappheit, Artenschwund und Klimawandel, die wechselseitig miteinander verbunden sind.
leftNeighbours
  • zunehmende Wasserknappheit, Luftverschmutzung Wasserknappheit, akute Wasserknappheit, dramatische Wasserknappheit, Fundamentalismus Wasserknappheit, akuter Wasserknappheit, zunehmender Wasserknappheit, akuten Wasserknappheit, kommende Wasserknappheit, weltweite Wasserknappheit
rightNeighbours
  • Wasserknappheit Armutsmigration, Wasserknappheit bedroht, Wasserknappheit in den Griff, Wasserknappheit leiden, Wasserknappheit Armut, Wasserknappheit herrscht