die Ressourcenbewirtschaftung [pl. Ressourcenbewirtschaftungen]
Textbeispiele
  • Wir müssen intelligenter in der Ressourcenbewirtschaftung sein.
    يجب علينا أن نكون أكثر ذكاء في استغلال الموارد.
  • Nachhaltige Ressourcenbewirtschaftung ist wichtig für unsere Zukunft.
    الإدارة المستدامة للموارد مهمة لمستقبلنا.
  • Die Ressourcenbewirtschaftung kann eine Herausforderung in wachsenden Städten sein.
    قد يكون استغلال الموارد تحدياً في المدن النامية.
  • Die Regierung trifft Maßnahmen zur Verbesserung der Ressourcenbewirtschaftung.
    الحكومة تتخذ إجراءات لتحسين إدارة الموارد.
  • Erfolgreiche Ressourcenbewirtschaftung erfordert sorgfältige Planung.
    يتطلب استغلال الموارد الناجح تخطيطاً دقيقاً.
  • Aus diesem Grund und wegen zunehmender Verknappung von Süßwasser und drohender Veränderungen in der weltweiten Niederschlagsverteilung stellen sich Fragen des konkurrierenden Zugangs, der Ressourcenbewirtschaftung und der Verteilungsgerechtigkeit mit neuer Dringlichkeit.
    لهذا السبب ونظراً لندرة المياه النقية والتغيرات التي تهدد العالم من حيث توزيع الأمطار في أنحاء العالم، فإن قضايا التنافس في الحصول على المياه واستغلال الموارد وعدالة توزيعها تفرض نفسها فرضاً.
  • Umwelt: In eine verbesserte Ressourcenbewirtschaftung investieren
    البيئة: الاستثمار في الارتقاء بإدارة الموارد
  • e) Ergreifung von Maßnahmen, die sicherstellen, dass die Arbeit von Frauen in ländlichen Gebieten, die nach wie vor eine wichtige Rolle bei der Ernährungssicherung und der Ernährung spielen und die in der landwirtschaftlichen Produktion sowie in Unternehmen tätig sind, die mit dem Ackerbau, der Fischerei und der Ressourcenbewirtschaftung in Zusammenhang stehen, sowie die Heimarbeit, insbesondere im informellen Sektor, anerkannt und ihr Wert gewürdigt wird, damit die wirtschaftliche Sicherheit dieser Frauen, ihr Zugang zu und ihre Verfügungsgewalt über Ressourcen, Darlehen und damit zusammenhängende Dienstleistungen und Vergünstigungen verbessert und sie mit mehr Macht ausgestattet werden.
    (هـ) اعتماد تدابير لكفالة الاعتراف بأعمال المرأة الريفية التي ما زالت تؤدي دورا حيويا في توفير الأمن الغذائي والتغذية وتشتغل بالإنتاج الزراعي وفي المؤسسات التجارية المتصلة بالزراعة وصيد الأسماك وإدارة الموارد والأنشطة المنزلية ولا سيما في القطاع غير الرسمي، وتقدير هذه الأعمال على النحو الواجب وذلك لكي يتسنى تعزيز أمنها الاقتصادي وفرص وصولها إلى الموارد وبرامج الائتمان وإلى الخدمات والمنافع وسيطرتها عليها، ولكي يتسنى تمكينها.
  • d) Anerkennung der entscheidenden Rolle der Frauen und der nichtstaatlichen und lokalen Frauenorganisationen bei der Umsetzung der Agenda 21 und Unterstützung der Frauen und dieser Organisationen durch die Integration einer Gleichstellungsperspektive bei der Ausarbeitung, Konzeption und Umsetzung nachhaltiger Mechanismen, Programme und Infrastrukturen auf dem Gebiet der Umwelt- und Ressourcenbewirtschaftung.
    (د) الاعتراف بالدور الحاسم الذي تؤديه المرأة والمنظمات غير الحكومية والأهلية والنسوية في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ودعمها، من خلال إدماج المنظور الجنساني في صياغة آليات وبرامج وهياكل مستدامة للإدارة البيئية وإدارة الموارد وتصميمها وإعمالها.
  • Wo Menschen den Nahrungsmittelbedarf ihrer Familie nur durch die völlige Erschöpfung der natürlichen Ressourcen oder die Verwendung degradierter Ressourcen decken können, sondiert das Welternährungsprogramm (WEP) Wege zur Gewährung einer Nahrungsmittelhilfe, die die Maßnahmen zur Erschließung der natürlichen Ressourcen sowie andere Maßnahmen der Boden- und Ressourcenbewirtschaftung unterstützt.
    وفي الأماكن التي يضطر فيها السكان إلى استنفاد الموارد الطبيعية أو الاعتماد على الموارد الطبيعية المتدهورة من أجل تلبية احتياجات أسرهم من الغذاء يسعى برنامج الأغذية العالمي إلى إيجاد السبل لتقديم العون الغذائي من أجل دعم الأنشطة المتعلقة بتنمية الموارد الطبيعية والأنشطة الأخرى لإدارة الأراضي والموارد.
  • in dem Bewusstsein, dass die intensive Nutzung des Karibischen Meeres für den Seetransport sowie die beträchtliche Anzahl und die Überschneidung der Meeresgebiete unter nationaler Hoheitsgewalt, in denen die karibischen Länder ihre völkerrechtlichen Rechte und Pflichten wahrnehmen, eine Herausforderung für die wirksame Ressourcenbewirtschaftung darstellen,
    وإذ تعترف بأن الاستخدام المكثف للبحر الكاريبـي في النقل البحري، فضلا عن العدد الكبير والطابع المتداخل للمناطق البحرية الخاضعة للولاية الوطنية حيث تمارس بلدان منطقة البحر الكاريبـي حقوقها وواجباتها بموجب القانون الدولي، أمور تعيق الإدارة الفعالة للموارد،
  • in dem Bewusstsein, dass die intensive Nutzung des Karibischen Meeres für den Seetransport sowie die beträchtliche Anzahl und die Überschneidung der Meeresgebiete unter nationaler Hoheitsgewalt, in denen die karibischen Länder ihre völkerrechtlichen Rechte und Pflichten wahrnehmen, eine Herausforderung für die wirksame Ressourcenbewirtschaftung darstellen,
    وإذ تعترف بأن الاستخدام المكثف للبحر الكاريبـي في النقل البحري، وكذلك العدد الكبير والطابع المتداخل للمناطق البحرية الخاضعة للولاية الوطنية حيث تمارس البلدان الكاريبـية حقوقها وواجباتها بموجب القانون الدولي، أمور تمثل تحديا للإدارة الفعالة للموارد،
  • c) eine nachhaltige Nutzung von Biomasse und gegebenenfalls anderen erneuerbaren Energieträgern zu fördern, durch Verbesserung der derzeitigen Verbrauchsweisen, beispielsweise durch eine bessere Ressourcenbewirtschaftung, die effizientere Nutzung von Brennholz und neue oder verbesserte Produkte und Technologien;
    (ج) تعزيز الاستخدام المستدام للكتلة الأحيائية، وعند الاقتضاء، مصادر الطاقة المتجددة الأخرى بتحسين أنماط الاستعمال السائدة في الوقت الراهن مثل إدارة الموارد؛ واستخدام خشب الوقود أو المنتجات والتكنولوجيات الجديدة أو المحسّنة بطريقة أكثر كفاءة؛
  • h) nach Bedarf Maßnahmen zu ergreifen, um die indigenen Systeme zur Ressourcenbewirtschaftung zu schützen und die Beiträge aller in Betracht kommenden Interessengruppen, Männer wie Frauen, zur ländlichen Planung und Entwicklung zu fördern;
    (د) تشجيع القطاع الخاص، بما في ذلك الشركات عبر الوطنية، والمؤسسات الخاصة، ومؤسسات المجتمع المدني، على تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى البلدان النامية؛
  • f) Partnerschaften und die internationale Zusammenarbeit auf- und auszubauen, um die vermehrte Bereitstellung von Finanzmitteln, den Transfer umweltgerechter Technologien, den Handel, den Kapazitätsaufbau, den Vollzug der Waldgesetze und eine entsprechende Ordnungspolitik auf allen Ebenen sowie eine integrierte Boden- und Ressourcenbewirtschaftung im Hinblick auf nachhaltige Waldbewirtschaftung zu erleichtern, namentlich die Maßnahmenvorschläge der Zwischenstaatlichen Sachverständigengruppe für Wälder/des Zwischenstaatlichen Waldforums;
    (ب) تعزيز التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة، وفيما بينها وبين المؤسسات المالية الدولية، ومرفق البيئة العالمية، ومنظمة التجارة العالمية، مع الاستفادة من المجلس التنسيقي للرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وفريق إدارة شؤون البيئة، وهيئات التنسيق الأخرى المشتركة بين الوكالات.
Beispiele
  • Wer an diesem Markt anbieten will, muss diese Qualität liefern und dabei auch die nachhaltige Ressourcenbewirtschaftung gewährleisten., Die Frage, wieviele Menschen die Erde erträgt, hängt somit wesentlich von den sozialen und technischen Formen der Ressourcenbewirtschaftung ab., Nicht neue, zukunftsträchtige Arbeitsplätze und mehr Lebensqualität verspricht eine solche Strategie der Ressourcenbewirtschaftung., Um die Vorrichtung einschalten zu dürfen, müßte diese neuartige Ressourcenbewirtschaftung allerdings erst einmal gesetzlich erlaubt werden.