-
Aus Anlass des Weltwassertages der Vereinten Nationen erklärte Bundesaußenminister Dr.
Frank-Walter Steinmeier in Berlin:
بمناسبة اليوم العالمي للمياه الذي تنظمه الأمم المتحدة صرح وزير الخارجية الألمانية دكتور فرانك فالتر
شتاينماير في برلين بما يلي:
-
"Die Versorgung mit Wasser ist eine der fundamentalen
Menschheitsfragen," so Bundesaußenminister Frank-Walter
Steinmeier anlässlich des Weltwassertages der Vereinten
Nationen. Für die Außenpolitik sind damit große Aufgaben
verbunden: Menschen in aller Welt brauchen sicheren und
ausreichenden Zugang zum Wasser.
قال وزير الخارجية الألمانية فرانك فالتر شتاينماير بمناسبة اليوم العالمي للمياه الذي تنظمه الأمم المتحدة
: „يعتبر الإمداد بالمياه من القضايا الإنسانية الأساسية"، مما يعني مهام كبيرة
بالنسبة للسياسة الخارجية: فالناس يحتاجون في العالم كله إلى إمداد آمن وكاف
بالمياه.
-
„Die Versorgung mit Wasser ist eine der fundamentalen Menschheitsfragen,“ so
Außenminister Steinmeier anlässlich des Weltwassertages der Vereinten
Nationen am 22. März.
وفي هذا قال وزير الخارجية الألمانية شتاينماير بمناسبة اليوم العالمي للمياه الذي احتفلت به الأمم المتحدة
في 22 مارس/ آذار 2008 „أن الإمداد بالمياه واحد من قضايا البشرية الأساسية".
-
Die VN-Generalversammlung hat die Jahre von 2005 bis 2014 zur
Internationalen Aktionsdekade „Wasser – Quelle des Lebens“ erklärt. Die
Dekade begann am Weltwassertag, dem 22. März 2005. Ihr Ziel ist ein stärkerer
Fokus auf wasserbezogene Fragen und die Durchführung entsprechender
Programme und Projekte. Ein Schwerpunkt liegt dabei auf der Einbeziehung
von Frauen in diese Prozesse.
أعلنت الجمعية العامة للأمم المتحدة الأعوام من 2005 إلى 2014 خطة العمل العشرية للعمل الدولي
"المياه مصدر الحياة". بدأت الخطة العشرية في يوم المياه العالمي في 22 مارس/ آذار 2005 ، وتهدف
إلى تركيز الانتباه أكثر على القضايا المتعلقة بالمياه وتنفيذ برامج ومشروعات مناسبة. ويعتبر أحد
مرتكزات العمل هو إشراك المرأة في تلك العمليات.
-
Die Generalversammlung erklärte in ihrer Resolution 58/217 vom 23. Dezember 2003 den Zeitraum von 2005 bis 2015 zur Internationalen Aktionsdekade "Wasser - Quelle des Lebens", die am Weltwassertag, dem 22. März 2005, beginnen wird.
وأعلنت الجمعية العامة، في قرارها 58/217 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، الفترة من 2005 إلى 2015 العقد الدولي للعمل ”الماء من أجل الحياة“ الذي سيبدأ باليوم العالمي للمياه، في 22 آذار/مارس 2005.
-
unter Hinweis auf ihre Resolution 55/196 vom 20. Dezember 2000, mit der sie das Jahr 2003 zum Internationalen Jahr des Süßwassers erklärte, sowie ihre Resolution 58/217 vom 23. Dezember 2003, mit der sie verkündete, dass die Internationale Aktionsdekade "Wasser - Quelle des Lebens" 2005-2015 am Weltwassertag, d.h. am 22. März 2005, beginnen würde,
إذ تشير إلى قرارها 55/196 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي أعلنت بموجبه عام 2003 السنة الدولية للمياه العذبة، وقرارها 58/217 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي أعلنت بموجبه أن يبدأ العقد الدولي للعمل، ”الماء من أجل الحياة“، 2005-2015، اعتبارا من اليوم الدولي للمياه، 22 آذار/مارس 2005،
-
erklärt den Zeitraum 2005 bis 2015 zur Internationalen Aktionsdekade "Was- ser - Quelle des Lebens", die am 22. März 2005, dem Weltwassertag, beginnen wird;
تعلن الفترة من 2005 إلى 2015 العقد الدولي للعمل، ''الماء من أجل الحياة``، ويبدأ اعتبارا من اليوم العالمي للمياه في 22 آذار/مارس 2005؛
-
Am 22. März 2003, dem Weltwassertag, stellte die Organisation ihren ersten Weltbericht über die Entwicklung der Wasserressourcen World Water Development Report: Water for People, Water for Life vor, die umfassendste und aktuellste Übersicht über den Zustand der weltweiten Wasserressourcen.
وفي 22 آذار/مارس 2003، يوم المياه العالمي، أصدرت المنظمة أول تقرير لها عن تنمية المياه في العالم: الماء من أجل البشر، الماء من أجل الحياة وهو أشمل استعراض مستكمل لحالة الموارد المائية في العالم.