die Beschlagnahmung [pl. Beschlagnahmungen]
Textbeispiele
  • Die Polizei hat den illegalen Alkohol beschlagnahmt.
    قامت الشرطة بمصادرة الكحول غير القانوني.
  • Die Behörden haben an der Grenze Drogen beschlagnahmt.
    قامت السلطات بمصادرة المخدرات على الحدود.
  • Die Gerichtsbeschlüsse führten zur Beschlagnahmung seines Eigentums.
    أدى أمر المحكمة إلى مصادرة ممتلكاته.
  • Die Behörden planten die Beschlagnahmung seiner illegalen Waren.
    كانت السلطات تخطط لمصادرة بضائعه غير القانونية.
  • Die Polizei erhielt den Befehl zur Beschlagnahmung aller illegalen Waffen.
    تلقت الشرطة أمراً بمصادرة كل الأسلحة غير القانونية.
  • Wir fordern die Regierung nachdrücklich auf, weitere Schritte zu unternehmen, um ihren Reformwillen zu unterstreichen, so z.B. die sofortige Freilassung aller politischen Gefangenen, keine weitere Beschlagnahmung von Farmen, die Einstellung der politisch motivierten Gewalt, die Einsetzung einer glaubwürdigen und transparenten Zentralbankführung, die Beendigung der Schikanierung und Einschüchterung der Medien sowie ein Eintreten für baldige, glaubwürdige Wahlen.
    ونطالب الحكومة اتخاذ المزيد من الخطوات لتأكيد رغبتها في الإصلاح، وذلك على سبيل المثال من خلال الإفراج فوراً عن جميع السجناء السياسيين، والامتناع عن مصادرة الأراضي الزراعية، وإيقاف العنف السياسي، وبذل الجهد من أجل وجود قيادة للبنك المركزي تتسم بالصدق والشفافية، وكذلك وضع حد للتعسف والتعنت ضد وسائل الإعلام، وكذلك تأييد إجراء انتخابات حرة سريعاً.
  • In der modernen Geschichte des Irak kam es zur Vertreibung eines bedeutsamen Teils der Mittelklasse und zur Beschlagnahmung ihres Besitzes, und das zweimal.
    شهد التاريخ العراقي الحديث نبذ القطاعات الحيوية للطبقة المتوسطة ومصادرة أملاكهم مرتين. الأولى عند رحيل اليهود في عام 1951.
  • unterstreicht die Notwendigkeit der vollständigen Durchführung der einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats betreffend die israelischen Siedlungen, einschließlich seiner Resolution 904 (1994), in der der Rat unter anderem die Besatzungsmacht Israel aufforderte, auch weiterhin Maßnahmen zu beschließen und durchzuführen, so unter anderem auch die Beschlagnahmung von Waffen, mit dem Ziel, rechtswidrige Gewalthandlungen seitens israelischer Siedler zu verhindern, und in der er forderte, dass Maßnahmen ergriffen werden, um die Sicherheit und den Schutz der palästinensischen Zivilpersonen in dem besetzten Gebiet zu gewährleisten;
    تؤكد ضـرورة التنفيـذ التام لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بشأن المستوطنات الإسرائيلية، بما في ذلك قرار مجلس الأمــن 904 (1994) الذي طلب فيه المجلس، ضمن جملة أمور، إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مواصلة اتخاذ وتنفيذ تدابير تشمل مصادرة الأسلحة، بهدف منع أعمال العنف غير المشروعة التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، ودعا إلى اتخاذ تدابير لضمان سلامة المدنيين الفلسطينيين في الأرض المحتلة وحمايتهم؛
  • unterstreicht die Notwendigkeit der vollinhaltlichen Durchführung der Resolution 904 (1994) des Sicherheitsrats vom 18. März 1994, in der der Rat unter anderem die Besatzungsmacht Israel aufgefordert hat, auch weiterhin Maßnahmen zu beschließen und durchzuführen, so unter anderem auch die Beschlagnahmung von Waffen, mit dem Ziel, rechtswidrige Gewalthandlungen seitens der israelischen Siedler zu verhindern, und in der er gefordert hat, dass Maßnahmen ergriffen werden, um die Sicherheit und den Schutz der palästinensischen Zivilpersonen in dem besetzten Gebiet zu gewährleisten;
    تشدد على ضـرورة التنفيـذ التام لقرار مجلس الأمــن 904 (1994) المـــؤرخ 18 آذار/مارس 1994، الذي طلب فيه المجلس، ضمن جملة أمور، إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مواصلة اتخاذ وتنفيذ تدابير تشمل أمورا منها مصادرة الأسلحة، بهدف منع أعمال العنف غير المشروعة التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، ودعا إلى اتخاذ تدابير لضمان سلامة وحماية المدنيين الفلسطينيين في الأرض المحتلة؛
  • unterstreicht die Notwendigkeit der vollinhaltlichen Durchführung der Resolution 904 (1994) des Sicherheitsrats vom 18. März 1994, in der der Rat unter anderem die Besatzungsmacht Israel aufforderte, auch weiterhin Maßnahmen zu beschließen und durchzuführen, so unter anderem auch die Beschlagnahmung von Waffen, mit dem Ziel, rechtswidrige Gewalthandlungen seitens der israelischen Siedler zu verhindern, und in der er forderte, dass Maßnahmen ergriffen werden, um die Sicherheit und den Schutz der palästinensischen Zivilpersonen in dem besetzten Gebiet zu gewährleisten;
    تؤكد على ضـرورة التنفيـذ التام لقرار مجلس الأمــن 904 (1994) المـــؤرخ 18 آذار/مارس 1994، الذي أهاب فيه المجلس، ضمن جملة أمور، بإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مواصلة اتخاذ وتنفيذ تدابير منها مصادرة الأسلحة، بهدف منع أعمال العنف غير المشروعة التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، ودعا إلى اتخاذ تدابير لضمان سلامة المدنيين الفلسطينيين وحمايتهم في الأرض المحتلة؛
  • unterstreicht die Notwendigkeit der vollinhaltlichen Durchführung der einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats betreffend die israelischen Siedlungen, einschließlich seiner Resolution 904 (1994), in der der Rat unter anderem die Besatzungsmacht Israel aufforderte, auch weiterhin Maßnahmen zu beschließen und durchzuführen, so unter anderem auch die Beschlagnahmung von Waffen, mit dem Ziel, rechtswidrige Gewalthandlungen seitens der israelischen Siedler zu verhindern, und in der er forderte, dass Maßnahmen ergriffen werden, um die Sicherheit und den Schutz der palästinensischen Zivilpersonen in dem besetzten Gebiet zu gewährleisten;
    تؤكد ضـرورة التنفيـذ التام لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بشأن المستوطنات الإسرائيلية، بما في ذلك قرار مجلس الأمــن 904 (1994)، الذي طلب فيه المجلس إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في جملة أمور، مواصلة اتخاذ وتنفيذ تدابير تشمل مصادرة الأسلحة، بهدف منع أعمال العنف غير المشروعة التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، ودعا إلى اتخاذ تدابير لضمان سلامة المدنيين الفلسطينيين وحمايتهم في الأرض المحتلة؛
  • unterstreicht die Notwendigkeit der vollinhaltlichen Durchführung der Resolution 904 (1994) des Sicherheitsrats vom 18. März 1994, in der der Rat unter anderem die Besatzungsmacht Israel aufforderte, auch weiterhin Maßnahmen zu beschließen und durchzuführen, so unter anderem auch die Beschlagnahmung von Waffen, mit dem Ziel, rechtswidrige Gewalthandlungen seitens der israelischen Siedler zu verhindern, und in der er forderte, dass Maßnahmen ergriffen werden, um die Sicherheit und den Schutz der palästinensischen Zivilpersonen in dem besetzten Gebiet zu gewährleisten;
    تؤكد على ضـرورة التنفيـذ التام لقرار مجلس الأمــن 904 (1994) المـــؤرخ 18 آذار/مارس 1994، الذي أهاب فيه المجلس، ضمن جملة أمور، بإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مواصلة اتخاذ وتنفيذ تدابير منها، مصادرة الأسلحة، بهدف منع أعمال العنف غير المشروعة التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، ودعا إلى اتخاذ تدابير لضمان سلامة المدنيين الفلسطينيين وحمايتهم في الأرض المحتلة؛
  • Durch die Beschlagnahmung der Computer konnte die russische Polizei vermutlich ermitteln, ob die von den Aktivisten benutzte Microsoft- Software legal installiert war.
    وبمصادرة أجهزة الكمبيوتر فمن المفترض أن أفراد الشرطةالروسية كان بوسعهم أن يتحققوا مما إذا كانت برامج شركة ميكروسوفتالتي كان الناشطون يستخدمونها مثبتة بشكل غير قانوني.
  • Die weit verbreitete Korruption hat tiefe Unzufriedenheiterzeugt: Arbeiter protestieren gegen die Prellung ihrer Lebensersparnisse im Enron- Stil, Städter kämpfen gegen die illegale Beschlagnahmung von Land, Dorfbewohner gegen Ungerechtigkeiten –kleine wie große – und das täglich.
    ولقد تسبب الفساد المستشري في تولد شعور بالاستياء العميق:حيث يحتج العمال على ما يلقونه من احتيال لنهب مدخراتهم على غرار ماحدث من شركة إنرون ، ويناضل أهل المدن ضد الاستيلاء على أراضيهم بسبلغير مشروعة، أما القرويون فيكافحون المظالم ـ صغيرها وكبيرها ـ علىنحو يومي.
  • Hus Regierung hat außerdem ihre Kontrolle über die Medienverschärft. Berichte über Demonstrationen von Bauern und Arbeiterngegen korrupte Beamte und ungesetzliche Beschlagnahmungen von Privateigentum wurden verboten.
    كما بادرت حكومة هيو إلى تشديد قبضتها على أجهزة الإعلام، فتمفرض الحظر على نشر التقارير التي تتحدث عن مظاهرات واحتجاجات الفلاحينوالعمال ضد المسئولين الفاسدين وضد مصادرة الأملاك على نحو غيرقانوني.
Synonyme
  • احتلال ، استيلاء ، استملاك بالقُوّة
Synonyme
  • Sicherung, Sperrung, Beschlagnahme, Sicherstellung, Einziehung, Pfändung, Zwangsverwaltung, Beschlagnahmung, Konfiszierung, Konfiskation
Beispiele
  • Eine Beschlagnahmung oder Auszahlung des Geldes ist laut Wirtschaftsministerium erst nach einer Aufhebung der Sanktionen oder einer neuen UN-Resolution möglich., Uns animierte die Beschlagnahmung zu einer Top Drei der Konfiszierungen am Stadioneinlass., Bürger, und gab, behufs einer kriegsrechtlichen Beschlagnahmung, zu des Feindes Besten, eine Anzahl, im Potonhof liegender Stämme an., China hat versucht, die Nomaden durch Beschlagnahmung ihres Viehs zur Sesshaftigkeit zu zwingen., Eine Studie in Kalkutta hat gezeigt, daß die Beschlagnahmung großer Heroinmengen den Spritzengebrauch bei Drogenabhängigen stark ansteigen ließ., Wen wundert es da noch, dass die Autoren bei den Regeln zur Durchsuchung und Beschlagnahmung von Computern auch den behördlichen Zugriff auf private Kryptoschlüssel ermöglichen wollen., Der größte deutsche Zementhersteller Heidelberg-Cement hat die Beschlagnahmung von Unterlagen seinerzeit bestätigt, die Vorwürfe aber dementiert., 15. Feb. 1996: Der Richter Baltasar Garzón vom spanischen Strafgerichtshof ordnet die Beschlagnahmung eines Wahl-Werbevideos an, in dem Maskierte die ETA rechtfertigen., Der russische Staat befürchtet Beschlagnahmung des größten noch fahrenden Segelschiffs [weiter_dreieck_r_weiss.gif] mehr, Der weltgrößte Hersteller Boeing ist aber erneut nicht in Berlin vertreten und der russische Militärflugzeughersteller MiG wird wegen einer drohenden Beschlagnahmung seiner Flugzeuge ohne Fluggerät in Berlin sein.
leftNeighbours
  • ersatzlose Beschlagnahmung, sofortigen Beschlagnahmung, drohenden Beschlagnahmung
rightNeighbours
  • Beschlagnahmung von, Beschlagnahmung von Büchern, Beschlagnahmung angerichteten, Beschlagnahmung gefälschter, Beschlagnahmung ihres, Beschlagnahmung jüdischer
wordforms
  • Beschlagnahmung, Beschlagnahmungen, Beschlagnahmungs