Textbeispiele
  • Der Vorteilsausgleich ist wichtig für eine gerechte Handelsvereinbarung.
    توازن المنافع مهم لاتفاقية تجارية عادلة.
  • Wir müssen den Vorteilsausgleich in unseren Verhandlungen berücksichtigen.
    يجب أن نأخذ بعين الاعتبار توازن الامتيازات في مفاوضاتنا.
  • Die Umsetzung eines fairen Vorteilsausgleichs kann eine Herausforderung sein.
    التمكن من تحقيق توازن الامتيازات العادل يمكن أن يكون تحديًا.
  • Ein guter Vorteilsausgleich fördert die Zusammenarbeit und den Erfolg.
    يعزز توازن الامتيازات الجيد من التعاون والنجاح.
  • Vorteilsausgleich ist ein Schlüsselelement der Verhandlungsstrategie.
    توازن الامتيازات هو عنصر أساسي في استراتيجية المفاوضات.
  • Access and Benefit-Sharing bedeutet auf deutsch: Zugang zu genetischen Ressourcen und gerechter Vorteilsausgleich. Wobei gerechter Vorteilsausgleich heißt, dass die Entwicklungsländer auch von ihrem großen Naturreichtum profitieren. Oft ist es noch so, dass die Industrienationen die reiche Natur der Entwicklungsländer nutzen - zum Beispiel zur Herstellung von Medikamenten - ohne nur annähernd faire Preise dafür zu zahlen.
    والمشاركة في الاستخدام والاستفادة تعني إتاحة المصادر الجينية وتوازن أكثر عدلاً بين الامتيازات. ويعني التوازن الأكثر عدلاً بين الامتيازات من جانبه أن تستفيد الدول النامية أيضاً من ثرائها الطبيعي الكبير، حيث أن الوضع لا يزال يتلخص كثيراً في أن الأمم الصناعية تستخدم الطبيعة الغنية في الدول النامية مثلاً لإنتاج الأدوية دون أن تدفع مقابل ذلك أسعاراً عادلة ولو بعض الشئ.
  • nimmt Kenntnis von der zehnten Tagung des Nebenorgans für wissenschaftliche, technische und technologische Beratung der Konferenz der Vertragsparteien des Übereinkommens über die biologische Vielfalt sowie von den Tagungen der Offenen Ad-hoc-Arbeitsgruppe über den Zugang zu genetischen Ressourcen und Vorteilsausgleich und der ersten Tagung der Offenen Ad-hoc-Arbeitsgruppe für Schutzgebiete;
    تلاحظ عقد الاجتمــاع العاشــر للهيئـــة الفرعية المعنية بالمشورة العلميــة والتقنيــة والتكنولوجيـــة التابعة لمؤتمر الأطراف فــي اتفاقية التنوع البيولوجي، وكذلك اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالحصول على الموارد الوراثية وتقاسم منافــعها، والاجتماع الأول للفريــق العامل المفتوح العضوية المعني بالمناطق المحمية؛
  • nimmt Kenntnis von den Fortschritten, die die Offene Ad-hoc-Arbeitsgruppe über Zugang und Vorteilsausgleich bei der Ausarbeitung und Aushandlung des internationalen Regelwerks für den Zugang und den Vorteilsausgleich erzielt hat, betont, wie wichtig es ist, die Verhandlungen über das internationale Regelwerk für den Zugang und den Vorteilsausgleich im Rahmen des Übereinkommens zum Abschluss zu bringen, und legt den Parteien eindringlich nahe, alles daranzusetzen, um die Verhandlungen möglichst bald und spätestens vor der zehnten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien im Jahr 2010 abzuschließen;
    تلاحظ ما أحرز في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص للوصول إلى المنافع وتقاسمها من تقدم صوب وضع النظام الدولي للوصول إلى المنافع وتقاسمها والتفاوض بشأنه، وتؤكد أهمية اختتام التفاوض بشأن النظام الدولي للوصول إلى المنافع وتقاسمها في إطار الاتفاقية، ‏وتحث الأطراف على بذل قصارى جهدها لإتمام التفاوض في أقرب وقت ممكن، قبل الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف المقرر عقده في عام 2010؛
  • Die Konferenz der Vertragsparteien begrüßte die Fortschritte der offenen Ad-hoc-Arbeitsgruppe über Zugang und Vorteilsausgleich bei der Aushandlung eines derartigen internationalen Regimes und wies die Arbeitsgruppe an, ihre Arbeit zum frühestmöglichen Zeitpunkt vor der für 2010 geplanten zehnten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien abzuschließen.
    ورحب مؤتمر الأطراف بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالحصول على المنافع وتقاسمها في التفاوض بشأن النظام الدولي للوصول إلى الموارد الوراثية وتقاسم المنافع وأصدر تعليمات إلى الفريق العامل لإكمال عمله في أسرع وقت ممكن قبل انعقاد الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في عام 2010.
  • f) auf Ziffer 56 c) ihrer Resolution 60/1 über den Weltgipfel 2005 hinzuweisen, in der die Staats- und Regierungschefs beschlossen, dass alle Staaten ihrer Verpflichtung, bis 2010 den gegenwärtigen Rückgang der biologischen Vielfalt erheblich zu verringern, nachkommen und die laufenden Bemühungen um Ausarbeitung und Aushandlung eines internationalen Regelwerks für den Zugang zu genetischen Ressourcen und den Vorteilsausgleich fortsetzen sollen;
    (و) الإشارة إلى الفقرة 56 (ج) من قرارها 60/1 المتعلق بمؤتمر قمة 2005 العالمي، والذي قرر فيه رؤساء الحكومات والدول الوفاء بالتزامهم لتخفيض المعدلات الحالية لفقد التنوع البيولوجي بدرجة كبيرة بحلول عام 2010، ومواصلة الجهود المستمرة للتفاوض بشأن وضع نظام دولي للحصول على الموارد الوراثية وتقاسم المنافع؛
  • h) die Fortschritte bei der Aushandlung eines internationalen Regelwerks für den Zugang zu genetischen Ressourcen und den Vorteilsausgleich sowie den Beschluss, die Verhandlungen bis 2010 abzuschließen, zu begrüßen und die Vertragsparteien nachdrücklich aufzufordern, alles daran zu setzen, um den Verhandlungsprozess innerhalb des vorgegebenen Zeitrahmens abzuschließen;
    (ح) الترحيب بالتقدم المحرز في التفاوض بشأن وضع نظام دولي للحصول على الموارد الوراثية وتقاسم المنافع، وأن تقرر الانتهاء من المفاوضات بحلول عام 2010، وحث الأطراف على بذل كل جهد ممكن لإكمال عملية التفاوض ضمن الإطار الزمني المحدد؛
  • nimmt Kenntnis von den Fortschritten, die die Offene Ad-hoc-Arbeitsgruppe über Zugang und Vorteilsausgleich bei der Ausarbeitung und Aushandlung des internationalen Regelwerks erzielt hat, sowie von dem auf der achten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien gefassten Beschluss, die Arbeit der Offenen Ad-hoc-Arbeitsgruppe zum frühestmöglichen Zeitpunkt vor der 2010 stattfindenden zehnten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien zum Abschluss zu bringen, und legt den Parteien eindringlich nahe, alles daranzusetzen, um die Arbeiten innerhalb des vorgegebenen Zeitrahmens abzuschließen;
    تلاحظ ما أحرز في إطار الفريق العامل المفتوح العضوية المخصص للوصول إلى المنافــع وتقاسمها من تقدم صوب وضع النظام الدولي والتفاوض بشأنه، وكذلك القرار الذي اتخذه الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف لإكمال عمل الفريق العامل المفتوح العضوية المخصص في أقرب فرصة ممكنة قبل الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف المقرر عقده في عام 2010، وتحث الأطراف على بذل جميع الجهود من أجل إكمال العمل ضمن الإطار الزمني المحدد؛
  • n) die breite Anwendung der Bonner Leitlinien über den Zugang zu genetischen Ressourcen und die gerechte und ausgewogene Verteilung der Vorteile aus ihrer Nutzung und weitere Arbeit daran durch die Vertragsparteien des Übereinkommens zu fördern, als Beitrag, um den Parteien bei der Erarbeitung und Formulierung rechtlicher, verwaltungstechnischer oder politischer Maßnahmen betreffend Zugang und Vorteilsausgleich sowie vertraglicher und sonstiger einvernehmlich festgelegter Regelungen des Zugangs und Vorteilsausgleichs behilflich zu sein;
    ويتعين تعزيز الخدمات الإعلامية الوطنية والإقليمية والخدمات الإحصائية والتحليلية ذات الصلة بسياسات وبرامج التنمية المستدامة، بما في ذلك البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والسن والعوامل الأخرى، وتشجيع المانحين على تقديم الدعم المالي والتقني إلى البلدان النامية من أجل تعزيز قدرتها على صياغة السياسات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
  • bekräftigt außerdem die auf dem Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung eingegangene Verpflichtung, die breite Anwendung der Bonner Leitlinien und die weitere Arbeit daran zu fördern, als Beitrag, um den Parteien bei der Erarbeitung und Formulierung rechtlicher, verwaltungstechnischer oder politischer Maßnahmen betreffend Zugang und Vorteilsausgleich sowie vertraglicher und sonstiger einvernehmlich festgelegter Regelungen des Zugangs und Vorteilsausgleichs behilflich zu sein;
    تكرر أيضا تأكيد التزام مؤتمر القمة بتعزيز التنفيذ الواسع النطاق لمبادئ بون التوجيهية بشأن الوصول إلى الموارد الوراثية وتقاسم الفوائد الناشئة عند استخدامها على نحو عادل ومنصف، كمساهمة لمساعدة الأطراف عند قيامها بوضع وصياغة تدابير تشريعية أو إدارية أو تدابير تتعلق بالسياسات العامة بشأن الحصول عليها وتقاسم الفوائد والتعاقد والترتيبات الأخرى في إطار شروط يتفق عليها وديا للحصول على الموارد وتقاسم الفوائد؛
Beispiele
  • Hier herrschte vorletzte Woche Erfolgsstimmung: Die Vertragsstaaten hatten sich in Bonn auf einen Rahmen für Gesetze geeinigt, mit denen die Länder des Südens Wissenschaftler und Unternehmen aus den Industrieländern zum Vorteilsausgleich zwingen können., Bei der Fortschreibung des Umsetzungsplans in Johannesburg wollen die Entwicklungsländer daher erneut versuchen, rechtlich bindende Mindeststandards für den Vorteilsausgleich durchzukämpfen., Zulässige "Gebührenzwecke" seien Kostendeckung, Vorteilsausgleich, Verhaltenslenkung und soziale Gründe., Nach Meinung der Sana-Manager müßte es durch den Einzelzimmerzuschlag und den Vorteilsausgleich für die Nebentätigkeit der Chefärzte sogar möglich sein, kleine Gewinne zu erzielen., Das Kind nennt sich - je nach Standpunkt - "Verkehrslastenausgleich", "Vorteilsausgleich" oder "Sonderfinanzierung"., Mit der Gesamtheit der Sanierungsmaßnahmen und dem damit verbundenen finanziellen Aufwand erbringt die Gemeinde den Sanierungsbeteiligten anders als mit der reinen Planung echte wertsteigernde Leistungen, die einen Vorteilsausgleich rechtfertigen., Ein Vorteilsausgleich unter dem Gesichtspunkt "neu für alt", der vor allem beim Schadensersatz wegen Beschädigung einer Sache als schadensmindernder Faktor berücksichtigt wird, kommt hier nur mit erheblichen Einschränkungen zur Anwendung., Als Vorteilsausgleich muß der Kl. sich die ersparten Beitragsbeteiligungen anrechnen lassen.
wordforms
  • Vorteilsausgleich, Vorteilsausgleichs, Vorteilsausgleiches