die Gesundheitsversorgung [pl. Gesundheitsversorgungen]
Textbeispiele
  • Die Qualität der Gesundheitsversorgung muss verbessert werden
    يجب تحسين جودة الرعاية الصحية.
  • Die Gesundheitsversorgung in ländlichen Gebieten ist unzureichend
    الرعاية الصحية في المناطق الريفية غير كافية.
  • Wir setzen uns für eine universelle Gesundheitsversorgung ein
    نحن نسعى لتحقيق الرعاية الصحية الشاملة.
  • Die Gesundheitsversorgung spielt eine entscheidende Rolle für die Lebenserwartung der Menschen
    الرعاية الصحية تلعب دورًا حاسمًا في متوسط ​​العمر المتوقع للإنسان.
  • Unsere Priorität ist eine qualitativ hochwertige Gesundheitsversorgung für alle
    أولويتنا هي تقديم رعاية صحية ذات جودة عالية للجميع.
  • Trotz anhaltender gravierender Defizite vor allem auf dem Land haben wieder mehr Frauen und Mädchen Zugang zu Bildung und Gesundheitsversorgung.
    بالرغم من استمرار وجود نواقص كبيرة وخصوصاً في الريف، إلا إن أعداداً متزايدة من السيدات والفتيات أصبحت لديهن فرصة للحصول على التعليم والرعاية الصحية.
  • Mein Land wird seinen Beitrag dazu verstärken, insbesondere in den Bereichen der Gesundheitsversorgung und Ausbildung. Wo und wie konkret – das werde ich mir schon bald selbst vor Ort ansehen.
    إن بلدي ستزيد من حجم مساهماتها في ذلك، ولا سيما في قطاعات الرعاية الصحية والتعليم. أما أين وكيف يمكن تحقيق هذا الأمر بالتحديد، فهذا ما سأتفقده بنفسي قريبا ميدانيا
  • Der Zugang zu Wasser, Strom und Gesundheitsversorgung ist unzureichend. Sozial sind die Flüchtlinge oft marginalisiert und leben in den Randgebieten der größeren Städte. Sie müssen meist von den Ersparnissen leben, die sie aus dem Irak mitbringen konnten. Meist können sie nicht arbeiten und damit kein Einkommen erwerben. Die Lebensumstände vieler Flüchtlinge verschlechtern sich daher beständig.
    إن الحصول على المياه والكهرباء والرعاية الصحية غير كاف، ومن الناحية الاجتماعية يعيش اللاجئون غالباً حياة مهمشة ويقيمون في ضواحي المدن الكبرى، ويعيشون في معظم الأحوال مما ادخروه واستطاعوا القدوم به من العراق، حيث أنهم لا يستطيعون العمل غالباً وليس لهم دخل، ولذلك تزداد صعوبة الظروف المعيشية لكثير من اللاجئين بشكل مستمر.
  • Ausreichend Nahrung und Gesundheitsversorgung sind hier nur mit den Erhalt der Artenvielfalt möglich. "Wir müssen deshalb den Schutz und die nachhaltige Nutzung der biologischen Vielfalt als Chance für die wirtschaftliche Entwicklung und die dauerhafte Bekämpfung der Armut begreifen."
    يمكن توفير الغذاء الكافي والرعاية الصحية هنا فقط بالحفاظ على التنوع البيولوجي، وفي ذلك قالت ميركل: „لذلك يجب علينا أن ننظر إلى حماية التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة على أنه فرصة للتنمية الاقتصادية ومكافحة الفقر بصورة مستدامة.“
  • Es gibt eine weit verbreitete Diskriminierung und Benachteiligung im Bildungssystem, im Arbeitsleben und bei der Gesundheitsversorgung.
    فالتمييز والظلم منتشران إلى حدّ بعيد في مجال التعليم، وفي الحياة العملية وفي مجال الرعاية الصحية.
  • Für Smahi gibt es daher keinen Widerspruch zwischen der Kampagne gegen das Moschee-Projekt in Marseille und dem Werben um muslimische Wähler. Als muslimischer Patriot halte er nichts davon, "wenn an jeder Bushaltestelle eine Moschee steht. Man sollte sich eher um Bildung und um die Gesundheitsversorgung kümmern".
    لهذا السبب لا يوجد بالنسبة لفريد سماحي تناقض ما بين الحملة الدعائية ضدّ مشروع بناء المسجد في مرسيليا وبين الدعاية من أجل كسب أصوات الناخبين المسلمين. يقول سماحي بصفته وطنيًّا فرنسيًّا مسلمًا إنَّه لا يكترث كثيرًا ببناء "مسجد عند كلِّ محطة باص. فالأجدر أن يهتم الناس بالتعليم وبالرعاية الصحية".
  • "Die israelische Armee hatte ein riesiges Loch gerissen und so jede Überquerung unmöglich gemacht – es betraf die Studenten wie alle umliegenden Dörfer, denen der Weg nach Ramallah und zu ihrem Arbeitsplatz, ihren Schulen und ihrer Gesundheitsversorgung abgeschnitten wurde", erzählt Huwaida.
    "قام الجيش الإسرائيلي في حينه بشق حفرة ذات عمق ضخم لجعل استخدام الطريق أمرا مستحيلا. ودفع ثمن ذلك سواء الطلاب أو سكان القرى المجاورة الذي بات متعذرا عليهم بسبب تدمير الطريق التوجه إلى رام الله حيث تتواجد أماكن عملهم أو مدارسهم أو مراكز الرعاية الصحية".
  • Es müsste nicht so sein. Venezuelas Präsident Hugo Chávez etwa nutzt die Öleinnahmen seines Landes für kostenlose Alphabetisierungsprogramme und Gesundheitsversorgung, zum Abbau der Schulden seiner argentinischen und ecuadorianischen Nachbarn, um Energiebündnisse in Lateinamerika und der Karibik zu schmieden und um eine strategische Annäherung gegenüber den Andenstaaten zu betreiben.
    لا ينبغي أن تكون هذه هي الحال. فرئيس فنزويلا هوجو شافيز على سبيل المثال، يستخدم عائدات الدولة من النفط في محو الأمية في البلاد وتوفير الرعاية الصحية، والمساعدة في تخفيف أعباء الديون عن شعبي الأرجنتين والإكوادور، وإنشاء تحالفات طاقة في أميركا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، واقتراح تقارب إستراتيجي مع دول منطقة الآنديز.
  • Sie genießen in Ägypten hohe Glaubwürdigkeit, weil sie, wohl organisiert, etwas für die Befriedigung der Grundbedürfnisse tun: Gesundheitsversorgung, Erziehung, Katastrophenhilfe.
    إنهم يتمتعون في مصر بمصداقية كبيرة لأنهم – بحسن تنظيمهم – يعملون على إشباع احتياجات الناس الأساسية، في الخدمات الصحية والتعليم والإغاثة في الكوارث.
  • Dank der erzielten Fortschritte, bei denen China und Indien an der Spitze standen, ist es buchstäblich Hunderten von Millionen Männern, Frauen und Kindern überall auf der Welt gelungen, der drückenden Last der extremen Verarmung zu entrinnen und nunmehr besseren Zugang zu Nahrungsmitteln, Gesundheitsversorgung, Bildung und Wohnraum zu genießen.
    وبفضل انطلاقة التقدم في الصين والهند، أمكن بالفعل لمئات الملايين من الرجال والنساء والأطفال التحرر من أعباء العوز الشديد والبدء في التمتع بفرص الوصول المحسنة إلى الأغذية والرعاية الصحية والتعليم والإسكان.
Beispiele
  • Und wenn die Auflagen dazu führen, dass Ausgaben im sozialen Bereich gestrichen werden und Bildung sowie Gesundheitsversorgung für Millionen Menschen unerschwinglich werden., Oder soll er einer der wichtigen Faktoren der Gesundheitsversorgung in Deutschland sein?, Der Sozialminister Baden-Württembergs, Friedhelm Repnik, monierte, durch die Reform werde die flächendeckende Gesundheitsversorgung gefährdet., Die Forscher vermuten, dass in den betroffenen Regionen die Gesundheitsversorgung der stetig wachsenden Bevölkerungszahl nicht angepasst ist., Wichtig sei auch die Frage, wohin die Patienten gehen und welche Bedeutung die Berliner Unikliniken für die Gesundheitsversorgung der Brandenburger hätten., Vor drei Jahren nämlich hatte Decode begonnen, eine kommerzielle "Datenbank zur Gesundheitsversorgung" der 270 000 Isländer aufzubauen., Er verwies auf die in der Gesundheitsversorgung bereits jetzt skandalöse Kluft zwischen Industrienationen und Schwellenländern, die sich im Zuge der Patentierung von neuen Gentherapien leicht ins Unermessliche weiten könnte., Im Vordergrund stünden vielmehr medizinisch orientierte Ziele der Gesundheitsversorgung., Nur über die Gesundheitsversorgung in einer Region noch nicht., Eine auch nur im Ansatz funktionierende Infrastruktur gibt es nicht mehr, die Gesundheitsversorgung ist längst zusammengebrochen, das gesamte Volk lebt in absoluter Armut.
leftNeighbours
  • bessere Gesundheitsversorgung, kostenlose Gesundheitsversorgung, kostenlosen Gesundheitsversorgung, leistungsfähige Gesundheitsversorgung, humanere Gesundheitsversorgung, flächendeckende Gesundheitsversorgung, bedarfsgerechte Gesundheitsversorgung, optimale Gesundheitsversorgung, Bildung Gesundheitsversorgung, schlechte Gesundheitsversorgung
rightNeighbours
  • Gesundheitsversorgung Medicare, Gesundheitsversorgung gefährdet, Gesundheitsversorgung ausgeben