Textbeispiele
  • Der jordanische König ist König Abdullah II.
    العاهل الأردني هو الملك عبد الله الثاني.
  • Der jordanische König wurde als eine der einflussreichsten Persönlichkeiten der Welt ausgewählt.
    العاهل الأردني تم اختياره كأحد أكثر الشخصيات تأثيرًا في العالم.
  • Der jordanische König ruft zu Frieden und Toleranz unter den Menschen auf.
    العاهل الأردني يدعو إلى السلام والتسامح بين البشر.
  • Der historische Besuch des jordanischen Königs in Deutschland stärkt die Beziehungen zwischen den beiden Ländern.
    الزيارة التاريخية للعاهل الأردني إلى ألمانيا تعزز العلاقات بين البلدين.
  • Der jordanische König betont die Bedeutung der Bildung für die Entwicklung des Landes.
    العاهل الأردني يؤكد على أهمية التعليم في تطور البلاد.
  • Die Statistiken und die Interviews mit einigen Studenten der jordanischen Universität und der König-Saud-Universität (KSU) haben gezeigt, dass 45% der Studenten beider Universitäten ihre Kinder auf internationale Schulen schicken wollen, die alle Fächer auf Englisch unterrichten.
    وأظهرت نتائج تطبيق مقابلات شخصية واستبانات على عينتين من الطلاب في الجامعة الأردنية وجامعة الملك سعود أن 45% من طلاب الجامعتين يرغبون في وضع أبنائهم في مدارس دولية تعلمهم جميع المقررات باللغة الإنجليزية.
  • Bundesminister Steinmeier trifft jordanischen König
    وزير الخارجية الألمانية يلتقي العاهل الأردني
  • Die Hamas, welche die palästinensischen Wahlen 2006 haushoch gewonnen hatte, wird von konservativen Staatsführern der arabischen Welt, etwa vom jordanischen König Abdullah, als Bedrohung gefürchtet sowie von Israel und den Vereinigten Staaten als terroristisch eingestuft.
    إن حركة حماس، التي حققت فوزاً كبيراً في الانتخابات الفلسطينية عام 2006، تُخشى من قبل الزعماء والقادة المحافظين في العالم العربي، مثل الملك الأردني عبد الله، لأن هؤلاء يعتبرونها تهديداً كبيرا لأنظمة حكمهم. كما أنها تُصنف من إسرائيل والولايات المتحدة على أنها حركة إرهابية.
  • Die israelische Führung bemühte sich zwar um Gespräche mit palästinensischen Vertretern sowie dem jordanischen König Hussein und dem ägyptischen Präsidenten Nasser, nahm dabei jedoch die arrogante Pose des Siegers ein und setzte mit ihren maximalistischen Forderungen letztlich den Bemühungen um Frieden ein Ende.
    صحيح أنَّ القيادة الإسرائيلية كانت تسعى من أجل إجراء محادثات مع ممثِّلي الفلسطنيِّين ومع الملك الأردني حسين ومع الرئيس المصري جمال عبد الناصر، إلاَّ أنَّها كانت تقف موقف المنتصر المتكبِّر وقد وضعت في آخر المطاف من خلال مطالبها المتطرِّفة إلى أقصى حدّ نهايةً للمساعي الهادفة من أجل إحلال السلام.
  • Nicht nur in den westlichen Medien äußern Journalisten ihre Furcht vor einem neuen Bürgerkrieg, auch der jordanische Königs Abdullah spricht von einem solchem Szenario.
    ليس الصحفيون في الإعلام الغربي هم الذين يعبرون فقط عن تخوفهم من احتمال وقوع حرب أهلية في لبنان، فالملك الأردني عبد الله الثاني عبر أيضا عن تخوفه من مثل هذا السيناريو.
  • Auf allen Seiten wird ein Stimmungsumschwung in Saudi-Arabien als Grundlage außenpolitischen Neu-Orientierungen wahrgenommen. Die neue Politik soll sich in höherem Maß auf Zusammenarbeit mit gleichgesinnten Kräften im Nahen Osten stützen. Der jordanische König Abdallah war bereits in Riad, um mit dem saudischen Monarchen über die Lage im Nahen Osten zu reden.
    وتلاحظ كافة الأطراف تحولاً في التوجه السعودي، وترى في هذا التحول أساساً للسياسة السعودية الخارجية الجديدة التي ترتكز في المقام الأول على التعاون بشكل كبير مع القوى السياسية في الشرق الأوسط التي تتفق في الرؤية مع المملكة السعودية. وهكذا زار الملك الأردني عبد الله الرياض مؤخراً لكي يتباحث مع العاهل السعودي عن الوضع في الشرق الأوسط.
  • Während des ersten Treffens Obamas mit dem Führer eines Nah- Ost- Landes wurde ein einfacher und mutiger arabischer Planskizziert: Der von den arabischen Staats- und Regierungschefsbevollmächtigte jordanische König Abdullah II. legte offiziell denvon der Arabischen Liga und der Organisation Islamischer Staatenkonzipierten Plan vor.
    أثناء أول لقاء يتم بين أوباما وأحد زعماء الشرق الأوسط، صيغتالخطوط العريضة لخطة عربية تتسم بالبساطة والجرأة. فبتفويض من زعماءعرب، عرض ملك الأردن عبد الله الثاني رسمياً خطة السلام التي وضعتهاجامعة الدول العربية ومنظمة الدول الإسلامية.
  • Im Frühjahr 1996 trafen die so genannten „ Gemäßigten“ – derägyptische Präsident Hosni Mubarak, der jordanische König Hussein, Yassir Arafat und sogar ein paar Vertreter der Golfdynastien – in Sharm el- Sheikh mit Präsident Bill Clinton UNO- Generalsekretär Kofi Annan zu einem verzweifelten Versuch zusammen, den Aufstieg desradikalen Islam zu stoppen.
    في ربيع عام 1996 كان "المعتدلون" المزعومون ـ الرئيس المصريحسني مبارك ، و حسين ملك الأردن، و ياسر عرفات ، وحتى بعض ممثلي الأسرالحاكمة في الخليج ـ قد اجتمعوا في شرم الشيخ بالرئيس بل كلينتونوسكرتير الأمم المتحدة الجنرال كوفي أنان ، في محاولة يائسة لاعتراضسبيل بروز الإسلام المتطرف.