die Weltordnung [pl. Weltordnungen]
Textbeispiele
  • Die Vereinten Nationen spielen eine entscheidende Rolle in der Weltordnung.
    تلعب الأمم المتحدة دورًا حاسمًا في النظام العالمي.
  • In der Nachkriegszeit wurde eine neue Weltordnung etabliert.
    تم إنشاء نظام عالمي جديد في فترة ما بعد الحرب.
  • Mit dem Fall der Berliner Mauer begann eine Umgestaltung der Weltordnung.
    بدأت إعادة تشكيل النظام العالمي مع سقوط جدار برلين.
  • Die aktuelle Weltordnung basiert auf Macht und Einfluss.
    يقوم النظام العالمي الحالي على القوة والنفوذ.
  • Nach dem Wegfall des Ost-West-Konflikts und damit der übersichtlichen bipolaren Weltordnung müsse deutsche Außenpolitik aufpassen, nicht in neue Sackgassen zu laufen. Schwierigkeiten - im transatlantischen Verhältnis oder in den Beziehungen mit Russland - dürften nicht zu Sprachlosigkeit führen.
    بعد انقضاء الصراع بين الشرق والغرب ومعه نظام عالمي واضح المعالم ذي قطبين يحكمانه، يتحتم على السياسة الخارجية الألمانية أن تأخذ حذرها حتى لا تدخل في طرق مسدودة، فالعقبات التي تواجهها في العلاقات عبر الأطلسية أو مع روسيا ينبغي ألا تؤدي بها إلى الجمود.
  • Das algerische Regime hat jedoch gelernt, sich in der Weltordnung nach dem 11. September bestens politisch zu positionieren. Nach dem Motto: Wer nur laut genug vor al-Qaida warnt, gehört automatisch zur "Achse der Guten".
    ولكن نظام الحكم الجزائري قد تعلم في أعقاب الحادي عشر من أيلول/سبتمبر أن يجعل لنفسه أفضل المواضع السياسية في نظام العالم. وذلك نزولا عند المبدأ القائل: من يحذر من تنظيم القاعدة بصوت مرتفع بما فيه الكفاية، فهو ينتمي بشكل تلقائي إلى "محور الأخيار".
  • Die Presse und die öffentliche Meinung betonen die Anti-Kriegs-Positionen. Es gibt aber auch Hinweise darauf, dass sie nichts mit der Solidarität mit der arabischen Sache zu tun hätten. Sie seien eher Ausdruck europäischer Ängste vor einer Weltordnung, die allein von den USA angeführt wird, und damit die Interessen Frankreichs und Deutschlands bedrohen. Diese beiden Länder streben ja auch eine internationale Rolle an, die ihrer politischen und wirtschaftlichen Stärke entspricht.
    ولا شك أن الصحف واتجاهات الرأي العام تثمن المواقف الرافضة للحرب وان كانت ثمة إشارات على أن هذه الموقف لا يعد تضامنا مع القضايا العربية بقدر ما هو تعبير عن مخاوف أوروبية من نظام عالمي تقوده الولايات المتحدة منفردة على نحو يهدد مصالح كل من فرنسا وألمانيا الطامحة الى دور عالمي اكبر يناسب قوتها السياسية والاقتصادية .
  • Unter der Voraussetzung einer sich gleichmäßig entwickelnden Weltordnung und deutlicher Verbesserungen des Lebensstandards ist das ein bisschen merkwürdig, nicht wahr?
    هذا غريب بعض الشيء في ظل نمو متوازن للنظام العالمي وتحسن مستوى المعيشة، أليس كذلك؟
  • In Ägypten, im nahöstlichen und geopolitisch wichtigen Ankerstaat und dem größten arabischen Land, gelang etwas Historisches: Mit Parolen wie "Das Volk will das Regime stürzen", "Keine Gewalt!", "Für Freiheit und soziale Gerechtigkeit", und "Die Religion ist für Gott, die Heimat ist für Alle" feierten die Menschen am Nil ihre Befreiung aus der Bevormundung staatlicher Repression – und legten damit die Grundlage für ein neues Ägypten und vielleicht auch für eine neue Weltordnung.
    لقد حدثَ في مصر - تلك "الدولة الراسخة" الأهم من الناحية الجيوسياسية في الشرق الأوسط والأكبر بين البلدان العربية - شيء تاريخي: بهتافات مثل "الشعب يريد إسقاط النظام" " و"سلمية، سلمية" و"من أجل الحرية والعدالة الاجتماعية" و"الدين لله والوطن للجميع" احتفل المصريون بتحريرهم من وصاية الدولة القامعة، واستطاعوا بذلك أن يرسوا أساساً لنشأة مصر جديدة، وربما لتأسيس نظام عالمي جديد.
  • Wie ich versucht habe, in diesem Bericht darzulegen, besteht der am ehesten Erfolg verheißende Ansatz für die Förderung der in der Charta angestrebten friedlichen und gerechten Weltordnung darin, einzelstaatliche und internationale Kapazitäten für langfristige Maßnahmen zur Verhütung bewaffneter Konflikte aufzubauen.
    إن أفضل نهج يعد بالخير في مجال تعزيز النظام الدولي السلمي والعادل الذي يتوخاه الميثاق يتمثل، على نحو ما حاولت إبرازه في هذا التقرير، في بناء قدرات وطنية ودولية للعمل على المدى الطويل في ميدان منع نشوب الصراعات المسلحة.
  • Wir sollten künftigen Generationen damit unter Beweis stellen, dass unsere Generation die politische Weitsicht und den politischen Willen hatte, unsere Vorstellung von einer gerechten Weltordnung von einer Vision der Abwesenheit des Krieges in eine Vision des dauerhaften Friedens und der nachhaltigen Entwicklung für alle Menschen umzuformen.
    ولنجعل من هذا المسعى شهادة للأجيال القادمة على أن جيلنا توفرت له الرؤية والإرادة السياسيتان ليحول مفهومنا لنظام دولي قائم على العدل من رؤية تقوم على البحث عن عالم بلا حرب إلى رؤية أساسها تحقيق السلام و التنمية المستدامين للجميع.
  • Die Staaten und die Vereinten Nationen selbst haben ständig auf die Notwendigkeit hingewiesen, mit Hilfe und im Rahmen des Rechts, und nicht durch die Anwendung von Gewalt, eine moderne Weltordnung aufzubauen.
    وما برحت الدول والأمم المتحدة ذاتها تشير على الدوام إلى الحاجة إلى إنشاء نظام عالمي حديث بمساعدة القانون وضمن إطار القانون، لا عن طريق استعمال القوة.
  • Wenn man eine wahrhaft globale Koalition gegen den Terrorismus zusammenhalten will, wird die Welt Fortschritte an anderen Fronten des Kampfes für eine menschliche und gerechte Weltordnung sehen müssen.
    ومن أجل الحفاظ على تحالف عالمي بحق مناهض للإرهاب يظل العالم كله بحاجة إلى أن يرى التقدم متواصلا على الجبهات الأخرى في الكفاح من أجل نظام عالمي يقوم على أسس الإنسانية والعدالة.
  • Bei der Bestimmung dieser nationalen Interessen sollten sie dem Wert und der Bedeutung einer gerechten und stabilen Weltordnung das gebührende Gewicht geben.
    وعند حساب المصالح الوطنية للدول فإن عليها أن تولـِـي الوزن الواجب لقيمة وأهمية قيام نظام عالمي يقوم على أساس من العدل والاستقرار.
Synonyme
  • Kosmos, Weltordnung
Beispiele
  • "Ich, Exzellenz, habe mir den Glauben an eine sittliche Weltordnung bewahrt.", Ja, in dieser meiner letzten darf ich es aussprechen, Momente, wo ich in ihm den neuen Heiland der modernen Weltordnung erblickte., Etwas von der schönen Weltordnung drang auch schon in die Wälder., Knurre und heule mit ihnen wider Gottes Weltordnung.", Das Bedürfnis, das Absolute als Subjekt vorzustellen, bediente sich der Sätze: Gott ist das Ewige, oder die moralische Weltordnung oder die Liebe u.s.f., Man tue und lasse nichts, ohne sich im Zusammenhang der Weltordnung zu fühlen., Was kömmt darauf an, ob das Gute oder Böse in der Weltordnung produziert wird?, Feierlich bewegt war er an die Aufgabe gegangen, jener höhern, unsichtbaren moralischen Weltordnung zu dienen, indem er für Egon väterlich handelte., Aber sage mir, wenn es wirklich eine Ewigkeit gäbe und sie sich damit beschäftigte, diesen zu belohnen und jenen zu bestrafen, hätte sie damit nicht auch eine große Mangelhaftigkeit in der Weltordnung zugelassen?, Ich sollte also nun auch handeln nach jener unglückseligen Weltordnung, die wir zur herrschenden gemacht haben, nach jener Theorie der Entsagung, die der Fluch des modernen Daseins ist?
leftNeighbours
  • neue Weltordnung, neuen Weltordnung, Neuen Weltordnung, Neue Weltordnung, multipolaren Weltordnung, multipolare Weltordnung, bipolaren Weltordnung, gerechtere Weltordnung, sittliche Weltordnung, göttlichen Weltordnung
rightNeighbours
  • Weltordnung mitbestimmen, Weltordnung zu schaffen, Weltordnung nicht fügen, Weltordnung mitzubestimmen, Weltordnung ausrief, Weltordnung aussehen, Weltordnung heraufziehen, Weltordnung proklamierte, Weltordnung vorgearbeitet, Weltordnung aus den Fugen
wordforms
  • Weltordnung, Weltordnungen