Textbeispiele
  • Die europäische Einigung hat das Zusammenleben der europäischen Nationen verbessert.
    تحسين التوافق الأوروبي لتعايش الأمم الأوروبية.
  • Die europäische Einigung ist eine historische Errungenschaft.
    الوحدة الأوروبية هي إنجاز تاريخي.
  • Ohne die europäische Einigung wäre die Zusammenarbeit zwischen den Ländern schwieriger.
    دون الوحدة الأوروبية، ستكون التعاون بين الدول أكثر صعوبة.
  • Die europäische Einigung hat zu mehr Stabilität in Europa beigetragen.
    لقد ساهمت الوحدة الأوروبية في تعزيز الاستقرار في أوروبا.
  • Die europäische Einigung hat den Weg für eine gemeinsame Währung geebnet.
    مكنت الوحدة الأوروبية من وجود عملة مشتركة.
  • Wettbewerb, Zusammenarbeit und Solidarität: Auf diesen drei Pfeilern steht die europäische Einigung, wie Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier bei seinem Besuch des von Saldern-Gymnasiums in Brandenburg betonte. Beim zweiten EU-Projekttag an Schulen beglückwünschte er das Gymnasium für dessen Auszeichnung als "Schule ohne Rassismus - Schule mit Courage".
    المنافسة والتعاون والتضامن تلك هي المحاور التي تقوم عليها الوحدة الأوروبية كما أكد وزير الخارجية الألمانية فرانك – فالتر شتاينماير أثناء زيارته لمدرسة "فون زالدرن" الثانوية في منطقة براندينبورج، وكان شتاينماير قد هنأّ المدرسة على الوسام الذي حصلت عليه بوصفها "مدرسة دون عنصرية – مدرسة تتمتع بالشجاعة".
  • Die Anziehungskraft der Union auf diese Staaten ist ein Zeichen für den Reiz - die „ Soft Power" - der Idee von der Europäischen Einigung.
    وكان انجذاب تلك الدول إلى الاتحاد دليلاً على افتتانها ـبفعل "القوة الناعمة" ـ بفكرة توحيد أوروبا.
  • Als Schröder vor sieben Jahren an die Macht kam,repräsentierte er eine neue Generation, deren prägende Erfahrungennicht länger der Kalte Krieg, die europäische Einigung und dietransatlantische Freundschaft waren, sondern die Wiedervereinigung Deutschlands und die Wiederherstellung seiner nationalen Souveränität.
    تولى شرودر السلطة منذ سبعة أعوام حيث كان آنذاك يمثل جيلاًجديداً لم يكن من بين الخبرات الـتي ساهمت فـي تكوينه وصياغة هويتهالحرب الباردة، ولا التكامل الأوروبي، ولا الصداقة بين ضفتي الأطلنطي،بـل توحيد ألمانيا واستعادة السيادة الوطنية.
  • Jean Monnet, einer der Paten der europäischen Einigung,verkörperte diese Tendenz – er war ein geborener Bürokrat, der Politikern misstraute.
    جان مونيه وهو احد عرابي الوحدة الاوروبية كان يمثل هذاالتوجه. لقد ولد مونيه بيروقراطيا يفتقد الثقة بالسياسيين .
  • Diejenigen, die für eine europäische Einigung sind, solltendie Kritik an den politischen Fehlern der EU äußerst ernstnehmen.
    ان اولئك الذين يفضلون الوحدة الاوروبية يجب عليهم ان يأخذوانقد اخطائها السياسية على محمل الجد.
  • Und schließlich könnte die Notwendigkeit einer Weiterentwicklung der europäischen Einigung, um den unvermeidlichen Eingriff in die Souveränität überschuldeter Länder zu rechtfertigenletztlich auch die nationale Souveränität Deutschlandsbeeinträchtigen.
    وأخيرا، قد تكون الحاجة إلى المضي قدماً في عملية توحيدأوروبا من أجل إضفاء الشرعية على الانتهاك الحتمي لسيادة الدولالمثقلة بالديون سبباً في انتهاك السيادة الألمانية أيضاً في نهايةالمطاف.
  • Deutschlang erkannte, dass die Wiedervereinigung nur im Kontext einer größeren europäischen Einigung über die Bühne gehenkonnte und war bereit, den Preis dafür zu bezahlen.
    أدركت ألمانيا أن إعادة توحيدها لن تتحقق إلا في سياق وحدةأوروبية أكبر، وكانت على استعداد لتحمل الثمن.
  • Zwei Weltkriege und der Kalte Krieg formten die europäische Einigung als ein Projekt des Friedens, der Verteidigung westlicher Grundwerte und des gemeinschaftlichen wirtschaftlichen Wohlstands.
    عملت الحرب العالمية الأولى، والثانية من بعدها، ثم الحربالباردة، على صياغة التكامل الأوروبي في هيئة مشروع للسلام، والدفاععن القيم الغربية الجوهرية، وتحقيق الرخاء الاقتصاديالمشترك.
  • Wenn die Politiker in der Vergangenheit über die Zukunftder EU debattierten, sprachen sie von einer klar umrissenen Formelfür die europäische Einigung, wie sie der damalige Außenminister Joschka Fischer im Jahre 2000 in seinem berühmten Vortrag umrissenhat.
    في الماضي حين كان الساسة يناقشون مستقبل الاتحاد الأوروبي،كانوا يتحدثون عن صيغة حاسمة للتكامل الأوروبي، والتي حدد معالمهاوزير الخارجية الألماني السابق يوشكا فيشر في محاضرة شهيرة له ألقاهافي العام 2000.
  • Skepsis gegenüber der europäischen Einigung wurderegelmäßig als Borniertheit oder sogar als eine Form des Rassismusgebrandmarkt.
    وكان التشكك بشأن الوحدة الأوروبية كثيراً ما يدان باعتبارهتعصباً أعمى، أو حتى باعتباره ضرباً من العنصرية.