Textbeispiele
  • Deutschland spielt eine wichtige Rolle auf der internationalen Bühne.
    ألمانيا تلعب دورًا مهمًا على الساحة الدولية.
  • Die internationalen Bühne bietet eine Plattform zur Diskussion globaler Themen.
    توفر الساحة الدولية منصة لمناقشة القضايا العالمية.
  • Die Entscheidungen, die auf der internationalen Bühne getroffen werden, beeinflussen das weltweite Geschehen.
    القرارات التي يتم اتخاذها على الساحة الدولية تؤثر على الأحداث العالمية.
  • China hat seine Präsenz auf der internationalen Bühne gestärkt.
    لقد عززت الصين وجودها على الساحة الدولية.
  • Auf der internationalen Bühne ist Zusammenarbeit entscheidend.
    العمل الجماعي أمر حاسم على الساحة الدولية.
  • Gemeinsam seien die Europäer stärker und könnten mehr gestalten auf dem heimischen Kontinent wie auf der internationalen Bühne.
    أن الأوروبيين سيكونون أقوى مجتمعين، كما سيكون لديهم قدرة أكبر على صياغة الأحداث سواء على قارتهم أو على الساحة الدولية.
  • Russland: Wichtiger Partner auf der internationalen Bühne
    روسيا: شريك هام على الساحة الدولية
  • Entscheidend sei, die neuen "Spieler" auf der internationalen Bühne angemessen einzubeziehen. Dies sei notwendig, da die Autorität von Gruppen wie den G7/G8 abgenommen hat. Länder wie Indien und China, Brasilien und Mexiko müssten bei der Lösung der neuen globalen Konflikte einbezogen werden, sonst können weder gemeinsame Antworten auf die Erderwärmung oder für die Ordnung der internationalen Finanzarchitektur gefunden werden.
    إن الأمر الفصل هو إشراك "اللاعبين الجدد" على الساحة الدولية، وتنبع أهمية ذلك من تناقص سطوة المجموعات مثل مجموعة السبعة أو مجموعة الثمانية، فهناك دول مثل الهند والبرازيل والصين يجب إشراكها في التوصل إلى حلول للمشاكل العالمية المستجدة، وإلا فلن يتسنى إيجاد حل مشترك للاحتباس الحراري أو لتنظيم البناء الاقتصادي الدولي.
  • Es ist unmöglich, eine Krise von diesem Ausmaß in 100 Tagen zu lösen und verloren gegangenes Vertrauen auch auf der internationalen Bühne wieder aufzubauen.
    إنه من المستحيل أن تُحل أزمة بهذا الحجم في 100 يوم وأن يعاد بناء الثقة المفقودة على الصعيد الدولي.
  • in Anbetracht der großen Veränderungen, die sich derzeit auf der internationalen Bühne vollziehen, sowie des Strebens aller Völker nach einer internationalen Ordnung, die auf den in der Charta der Vereinten Nationen verankerten Grundsätzen beruht, namentlich der Förderung und der Achtung der Menschenrechte und Grundfreiheiten aller sowie auf anderen wichtigen Grundsätzen wie der Achtung der Gleichberechtigung und des Selbstbestimmungsrechts der Völker, auf Frieden, Demokratie, Gerechtigkeit, Gleichheit, Rechtsstaatlichkeit, Pluralismus, Entwicklung, Verbesserung des Lebensstandards und Solidarität,
    وإذ تأخذ بعين الاعتبار التغيرات الرئيسية الجارية على الساحة الدولية والأماني التي تراود جميع الشعوب في قيام نظام دولي يستند إلى المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك تعزيز واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، والمبادئ الهامة الأخرى مثل احترام المساواة في الحقوق وتقرير المصير للشعوب، والسلام، والديمقراطية، والعدالة، والمساواة، وسيادة القانون، والتعددية، والتنمية، وتحسين مستويات المعيشة، والتضامن،
  • in Anbetracht der großen Veränderungen, die sich derzeit auf der internationalen Bühne vollziehen, sowie des Strebens aller Völker nach einer internationalen Ordnung, die auf den in der Charta verankerten Grundsätzen beruht, namentlich der Förderung und Unterstützung der Achtung vor den Menschenrechten und Grundfreiheiten für alle sowie den Grundsätzen der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker, des Friedens, der Demokratie, der Gerechtigkeit, der Gleichheit, der Rechtsstaatlichkeit, des Pluralismus, der Entwicklung, der Verbesserung des Lebensstandards und der Solidarität,
    وإذ تضع في اعتبارها التغيرات الكبرى الجارية على الساحة الدولية وتطلعات جميع الشعوب إلى إقامة نظام دولي على أساس المبادئ المكرسـة في الميثاق، بما فيها تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع واحترام مبدأ المساواة في الحقوق وتقرير المصير للشعوب وتحقيق السلام والديمقراطية والعدالة والمساواة وسيادة القانون والتعددية والتنمية وتحسين مستويات المعيشة والتضامن،
  • in Anbetracht der großen Veränderungen, die sich derzeit auf der internationalen Bühne vollziehen, sowie des Strebens aller Völker nach einer internationalen Ordnung, die auf den in der Charta verankerten Grundsätzen beruht, namentlich der Förderung und Unterstützung der Achtung vor den Menschenrechten und Grundfreiheiten für alle sowie den Grundsätzen der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker, des Friedens, der Demokratie, der Gerechtigkeit, der Gleichheit, der Rechtsstaatlichkeit, des Pluralismus, der Entwicklung, der Verbesserung des Lebensstandards und der Solidarität,
    وإذ تضع في اعتبارها التغيرات الكبرى الجارية على الساحة الدولية وتطلع جميع الشعوب إلى إقامة نظام دولي على أساس المبادئ المكرسـة في الميثاق، بما فيها تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع واحترام المبدأ الذي يقضي بالمساواة في الحقوق بين الشعوب وبحق كل منها في تقرير مصيره والتشجيع على ذلك، وتعزيز السلام والديمقراطية والعدالة والمساواة وسيادة القانون والتعددية والتنمية وتحسين مستويات المعيشة والتضامن والتشجيع على ذلك،
  • in Anbetracht der großen Veränderungen, die sich derzeit auf der internationalen Bühne vollziehen, sowie des Strebens aller Völker nach einer internationalen Ordnung, die auf den in der Charta verankerten Grundsätzen beruht, namentlich der Förderung und Unterstützung der Achtung vor den Menschenrechten und Grundfreiheiten für alle sowie den Grundsätzen der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker, des Friedens, der Demokratie, der Gerechtigkeit, der Gleichheit, der Rechtsstaatlichkeit, des Pluralismus, der Entwicklung, der Verbesserung des Lebensstandards und der Solidarität,
    وإذ تضع في اعتبارها التغيرات الكبرى التي تحدث على الساحة الدولية وتطلعات جميع الشعوب إلى نظام دولي قائم على المبادئ المكرسـة في الميثاق، بما في ذلك تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع واحترام مبدأ المساواة بين الشعوب في الحقوق وتقرير المصير والسلام والديمقراطية والعدالة والمساواة وسيادة القانون والتعددية والتنمية وتحسين مستويات المعيشة والتضامن،
  • in Anbetracht der großen Veränderungen, die sich zurzeit auf der internationalen Bühne vollziehen, sowie des Strebens aller Völker nach einer internationalen Ordnung, die auf den in der Charta verankerten Grundsätzen beruht, namentlich der Förderung und Unterstützung der Achtung vor den Menschenrechten und Grundfreiheiten für alle sowie den Grundsätzen der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker, des Friedens, der Demokratie, der Gerechtigkeit, der Gleichheit, der Rechtsstaatlichkeit, des Pluralismus, der Entwicklung, der Verbesserung des Lebensstandards und der Solidarität,
    وإذ تضع في اعتبارها التغيرات الكبرى التي تحدث على الساحة الدولية وتطلعات جميع الشعوب إلى نظام دولي قائم على المبادئ المجسدة في الميثاق، بما في ذلك تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع واحترام مبدأ مساواة الشعوب في الحقوق وتقرير المصير، والسلام والديمقراطية والعدالة والمساواة وسيادة القانون والتعددية والتنمية وتحسين مستويات المعيشة والتضامن،
  • in Anbetracht der großen Veränderungen, die sich zurzeit auf der internationalen Bühne vollziehen, sowie des Strebens aller Völker nach einer internationalen Ordnung, die auf den in der Charta verankerten Grundsätzen beruht, namentlich der Förderung und Unterstützung der Achtung vor den Menschenrechten und Grundfreiheiten für alle sowie den Grundsätzen der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker, des Friedens, der Demokratie, der Gerechtigkeit, der Gleichheit, der Rechtsstaatlichkeit, des Pluralismus, der Entwicklung, der Verbesserung des Lebensstandards und der Solidarität,
    وإذ تضع في اعتبارها التغييرات الكبرى الجارية على الساحة الدولية وتطلُع جميع الشعوب إلى إقامة نظام دولي على أساس المبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، بما فيها تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع والتشجيع على ذلك واحترام المبدأ الذي يقضي بالتسوية في الحقوق بين الشعوب وبأن يكون لكل منها الحق في تقرير مصيرها، وأن تنعم بالسلام، والديمقراطية، والعدالة، والمساواة، وسيادة القانون، والتعددية، والتنمية، وأن تُحسن مستوى معيشتها وتضامنها،