Textbeispiele
  • Die transatlantische Partnerschaft ist entscheidend für die globale Sicherheit.
    الشراكة عبر الأطلسي أمر حاسم للأمن العالمي.
  • In der transatlantischen Partnerschaft müssen wir gemeinsam Herausforderungen bewältigen.
    يجب أن نواجه التحديات معًا في الشراكة عبر الأطلسي.
  • Trotz Meinungsverschiedenheiten bleibt die transatlantische Partnerschaft stark.
    رغم الخلافات، تظل الشراكة عبر الأطلسي قوية.
  • Die transatlantische Partnerschaft trägt zur Förderung der Demokratie weltweit bei.
    تساهم الشراكة عبر الأطلسي في تعزيز الديمقراطية في جميع أنحاء العالم.
  • Die Zusammenarbeit in der transatlantischen Partnerschaft sollte gestärkt werden.
    يجب تعزيز التعاون في الشراكة الأطلسية.
  • Damit können wir nicht nur die neue transatlantische Partnerschaft mit Leben erfüllen, sondern auch am Fundament für eine zivilisationsgestützte globale Wertegemeinschaft bauen.
    وبذلك نستطيع ليس فقط أن نملا الشراكة عبر الأطلسية بالحياة، بل أيضاً أن نرسخ أساساً مجتمع قيمي عالمي يقوم على دعائم المدنية.
  • Seien Sie überzeugt, dass sich meine Regierung stets der Bedeutung und des Wertes der transatlantischen Partnerschaft für unsere gemeinsame Zukunft bewusst ist.
    وكونوا سيادتكم على يقين من أن حكومتي على دراية دائمةً بأهمية وقيمة الشراكة عبر الأطلسية لمستقبلنا المشترك.
  • Steinmeier betonte, er sei mit Obama einig, dass die transatlantische Partnerschaft wieder mit neuem Leben gefüllt werden solle. Dabei gehe es insbesondere um die Zukunftsthemen Klimaschutz, Energiesicherheit, Abrüstung sowie die Zusammenarbeit mit den internationalen Organisationen.
    أكد شتاينماير على أنه متفق مع أوباما على ضرورة بث حياة جديدة في الشراكة عبر الأطلسية. وهذا يتعلق بوجه خاص بموضوعات المستقبل: مثل حماية المناخ وأمن الطاقة وخفض التسلح، وكذلك التعاون مع المنظمات الدولية.
  • "Die Regierung der Vereinigten Staaten wird in Deutschland einen verlässlichen und vertrauensvollen Partner haben." Dies unterstrich Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier in einem ersten Gespräch mit Hillary Clinton, seiner neuen amerikanischen Amtskollegin. Neben der Lage im Nahen Osten stand die Erneuerung der transatlantischen Partnerschaft im Mittelpunkt des Telefonats.
    أكد وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير في أولى مكالماته الهاتفية مع نظيرته الأمريكية الجديدة هيلاري كلينتون على أن الحكومة الأمريكية الجديدة ستجد في ألمانيا شريكاً لها محل للثقة ويمكن الاعتماد عليه، حيث ركزت المكالمة على الوضع في الشرق الأوسط و كذلك تجديد الشراكة عبر الأطلسية.
  • Steinmeier warb in einer Rede während einer Konferenz über die transatlantischen Beziehungen dafür, "gemeinsam die transatlantische Partnerschaft neu aufleben" zu lassen. Notwendig sei eine "neue transatlantische Agenda für das 21. Jahrhundert".
    كما دعا شتاينماير في كلمته – التي ألقاها أثناء أحد المؤتمرات حول العلاقات عبر الأطلسية – إلى التعاون لإحياء الشراكة عبر الأطلسية من جديد، ومن الضروري، حسب شتاينماير، أن يتم وضع أجندة عبر أطلسية جديدة للقرن الـ 21
  • Nur wenn sich die transatlantische Partnerschaft alseffektiv erweist, so wie als es darum ging, den Anforderungen des Kalten Krieges und der Überwindung der europäischen Teilung zubegegnen, kann der Westen dazu beitragen, dass die durch diearabischen Aufstandsbewegungen geweckten Hoffnungen Realitätwerden.
    فما لم تثبت الشراكة عبر الأطلسية فعاليتها، كما أثبتتها فيمايتصل بتلبية مطالب الحرب الباردة وإنهاء الانقسام الأوروبي، فلن يكونبوسع الغرب أن يساهم في تحقيق الآمال التي تولدت عن الانتفاضاتالعربية.
  • Als gegenwärtiger amerikanischer Verteidigungsminister istmir klar, dass die transatlantische Partnerschaft so bedeutsam undunentbehrlich ist wie eh und je.
    وبصفتي وزيراً للدفاع لدى الولايات المتحدة، فأنا أدرك بوضوحأن الشراكة عبر ضفتي الأطلنطي ما زالت عظيمة القيمة وضرورية كما كانتدوماً.
  • Die Regierung unter Präsident Barack Obama hat die Vereinigten Staaten in den Mittelpunkt dieser veränderten Landschaft gestellt und nimmt an zwei großen Verhandlungengleichzeitig teil: der Transatlantischen Partnerschaft für Handelund Investitionen ( Transatlantic Trade and Investment Partnership, TTIP) mit der Europäischen Union und der Transpazifischen Partnerschaft ( Trans- Pacific Partnership, TPP) mit elf Ländern in Mittel- und Südamerika sowie Asien.
    وقد وضعت إدارة الرئيس باراك أوباما الولايات المتحدة في قلبهذا التحول، فتبنت مبادرتين متزامنتين من المفاوضات الكبرى: شراكةالتجارة والاستثمار عبر الأطلسي مع الاتحاد الأوروبي؛ والشراكة عبرالمحيط الهادئ مع 11 دولة في الأميركيتين وآسيا.
  • Selbst in der transatlantischen Partnerschaft ist seinestrategische Bedeutung dazu verurteilt, noch weiterabzunehmen.
    ومن المحتم أن تتضاءل أهميتها الاستراتيجية حتى في إطارالشراكة القائمة عبر ضفتي الأطلنطي.
  • Der EU- Kommissar für Binnenmarkt und Dienstleistungen, Michel Barnier, zieht in den USA über die Dörfer auf der Suche nach Verbündeten, um Finanzdienstleistungen im Rahmen der Gespräche indie zu verhandelnde Transatlantische Partnerschaft für Handel und Investitionen aufzunehmen.
    وكان مفوض الاتحاد الأوروبي لشؤون السوق الداخلية والخدمات،ميشيل بارنييه، يطوف بالمناطق الريفية في الولايات المتحدة باحثاً عنالدعم لإدراج الخدمات المالية كجزء من المحادثات بشأن شراكة التجارةوالاستثمار عبر الأطلسي المقترحة.