Textbeispiele
  • Die verarbeitende Industrie spielt eine entscheidende Rolle in unserer Wirtschaft.
    تلعب الصناعة التحويلية دوراً حاسماً في اقتصادنا.
  • Viele Arbeitsplätze sind in der verarbeitenden Industrie zu finden.
    يمكن العثور على العديد من فرص العمل في الصناعة التحويلية.
  • Die verarbeitende Industrie trägt wesentlich zum Bruttoinlandsprodukt bei.
    تساهم الصناعة التحويلية بشكل كبير في الناتج المحلي الإجمالي.
  • Technologie ist ein wichtiger Faktor für die Entwicklung der verarbeitenden Industrie.
    التكنولوجيا عامل مهم لتطوير الصناعة التحويلية.
  • Die verarbeitende Industrie umfasst viele Bereiche, von Nahrungsmittelproduktion bis Maschinenbau.
    تشمل الصناعة التحويلية العديد من المجالات، من إنتاج الأغذية إلى هندسة الآلات.
  • Eine Methode, um schnell einen nachhaltigen Anstieg bei der Beschäftigung zu erreichen, ist die Ausweitung arbeitskraftintensiver Produktionsbereiche in der verarbeitenden Industrie oder beim Export von Dienstleistungen. Aber der Export von Gütern fällt, angesichts der harten Konkurrenz durch Länder wie China und Indien, sehr bescheiden aus.
    إن إحدى الطرق لخلق زيادة مستمرة في التوظيفِ وبسرعة تكون من خلال توسيعِ الصادراتِ التصنيعية التي تتطلب العملِ المركّزِ أَو تصدير الخدماتِ. لكن عملية تصنيع الصادراتِ ضعيفة، وتُواجهُ منافسةً شديدة مِن الصين والهند.
  • Bis alternative Lebensgrundlagen die Einkommensverluste des Mohnanbaus ausgleichen, werden Jahre vergehen. Der Aufbau von verarbeitender Industrie wurde gleichwohl nicht wie notwendig forciert.
    لا شك أن توفير بدائل لوسائل المعيشة قادرة على تعويض مزارعي الحشيش عن خسائرهم سيستغرق سنوات عديدة. وهنا يلاحظ المرء بأن إنشاء صناعات معتمدة على المنتجات الزراعية لم يتحقق على النحو الفعال الضروري.
  • feststellend, dass die Landwirtschaft bei der Festlegung multilateraler Disziplinen und beim Abbau tarifärer und nichttarifärer Hemmnisse gegenüber der verarbeitenden Industrie im Rückstand ist und dass angesichts dessen, dass die meisten Armen der Welt ihren Lebensunterhalt aus der Landwirtschaft beziehen, die Existenzgrundlagen und der Lebensstandard vieler dieser armen Menschen ernsthaft gefährdet sind, weil hohe Exportsubventionen, handelsverzerrende innerstaatliche Unterstützung und Protektionismus seitens zahlreicher entwickelter Länder gravierende Verzerrungen bei der Erzeugung von Agrarprodukten und dem Handel damit verursachen,
    وإذ تلاحظ تأخر قطاع الزراعة عن قطاع الصناعة التحويلية في عملية وضع الضوابط المتعددة الأطراف وفي خفض الحواجز الجمركية وغير الجمركية، وأنه نظرا إلى كون معظم فقراء العالم يكسبون رزقهم من الزراعة، فإن مصادر رزق العديد منهم ومستويات معيشتهم تتهددها بشدة الاختلالات الخطيرة في إنتاج المنتجات الزراعية والاتجار بها نتيجة لما تقدمه بلدان عديدة متقدمة النمو من مستويات مرتفعة من إعانات التصدير ومن دعم داخلي مخل بالتجارة وما تمارسه من سياسة الحماية،
  • bekräftigt die Notwendigkeit, das Überleben und den Ausbau der verarbeitenden Industrie in den Entwicklungsländern zu unterstützen, und fordert in dieser Hinsicht die Organisation der Vereinten Nationen für industrielle Entwicklung auf, ihre Tätigkeiten im Bereich der technischen Zusammenarbeit weiter zu verbessern, unter anderem durch die Verbreitung von Technologien und den Aufbau von Kapazitäten für Marktzugang und Entwicklung;
    تؤكـد من جديـد الحاجة إلى دعـم بقاء أنشطة التصنيع في البلدان النامية وتوسيع نطاقها، وتهيب، في هذا الصـدد، بمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية مواصلة تحسين أنشطـة التعاون التقني التي تضطلع بهـا من خلال جملـة مجالات، منها نشـر التكنولوجيا وبناء القدرات من أجل الوصول إلى الأسواق وتحقيق التنميــة؛
  • feststellend, dass die Landwirtschaft bei der Festlegung multilateraler Disziplinen und beim Abbau tarifärer und nichttarifärer Hemmnisse gegenüber der verarbeitenden Industrie im Rückstand ist und dass angesichts dessen, dass die meisten Armen der Welt ihren Lebensunterhalt aus der Landwirtschaft beziehen, die Existenzgrundlagen und der Lebensstandard vieler dieser armen Menschen ernsthaft gefährdet sind, weil hohe Exportsubventionen, handelsverzerrende innerstaatliche Unterstützung und Protektionismus seitens zahlreicher entwickelter Länder gravierende Verzerrungen bei der Erzeugung von Agrarprodukten und dem Handel damit verursachen,
    وإذ تلاحظ أن قطاع الزراعة متأخر مقارنة بقطاع الصناعة التحويلية في عملية وضع الضوابط المتعددة الأطراف وفي خفض الحواجز الجمركية وغير الجمركية، وأنه نظرا إلى كون معظم فقراء العالم يكسبون رزقهم من الزراعة، فإن مصادر رزق العديد منهم ومستويات معيشتهم تتهددها بشدة الاختلالات الخطيرة في إنتاج المنتجات الزراعية والاتجار بها نتيجة ارتفاع مستويات إعانات التصدير التي تقدمها بلدان عديدة متقدمة النمو وما تقدمه من دعم داخلي مخل بالتجارة وما تمارسه من سياسة الحماية،
  • Sie haben sich nachdrücklich darauf verpflichtet, eine solide Ordnungspolitik für die Finanzmärkte und den Privatsektor zu betreiben, Bildung, Ausbildung und Dienstleistungen bereitzustellen, insbesondere zur Bekämpfung von HIV/Aids und anderen übertragbaren Krankheiten, die Infrastruktur aufzubauen und den Agrarsektor und die verarbeitende Industrie im Hinblick auf die Vermarktung ihrer Produkte im In- und Ausland zu entwickeln.
    إنهم يلتزمون التزاما قويا بدمج منظور الإدارة المالية الرشيدة في الأسواق المالية والقطاع الخاص؛ وتوفير التعليم والتدريب والخدمات، لا سيما لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض السارية؛ وبناء الهياكل الأساسية؛ وتطوير الزراعة والصناعة التحويلية من أجل الأسواق المحلية والدولية.
  • Obwohl sich die verarbeitende Industrie in den USA in der Krise befindet, besitzt Texas eine der stärkstenproduktionsorientierten Wirtschaften weltweit.
    ومع أن التصنيع يمر بأزمة في الولايات المتحدة، إلا أن تكساستتمتع بأقوى اقتصاد قائم على التصنيع في العالم.
  • Die radikale Lösung bestand in einer Ausgliederung aller Wertpapiere, die nicht im Zusammenhang mit dem Kerngeschäft der Bank standen, vornehmlich Immobilienunternehmen, aber auch Firmenaus der verarbeitenden Industrie, dem Baugewerbe und aus der Dienstleistungsbranche.
    وكان الحل الجذري يتلخص في فصل كافة الأصول الغريبة عن العملالأساسي للبنك، والتي كانت تتألف في الأساس من الشركات العقارية،ولكنها كانت تضم أيضاً شركات التصنيع والبناء والخدمات.
  • Obwohl beispielsweise in Südafrika billige chinesische Importe während des letzten Jahrzehnts zu einem großen und weiterzunehmenden bilateralen Handelsdefizit geführt haben, dürfte dassüdliche Afrika insgesamt vom „ Mineraliennexus“ profitieren: Der Boom in Chinas verarbeitender Industrie wird durch den Import von Mineralien wie etwa Eisenerz und Chrom angetrieben, über die dassüdliche Afrika im Überfluss verfügt.
    وفي جنوب أفريقيا على سبيل المثال، فعلى الرغم من تسببالواردات من المصنوعات الصينية الرخيصة في إيجاد عجز تجاري ثنائي ضخمومتزايد على مدار العقد الأخير، إلا أن أفريقيا الجنوبية ككل تستطيعأن تحقق المكاسب من "مجموعة المعادن الخام". وذلك لأن الازدهارالصناعي الذي تشهده الصين يعتمد على استيراد المعادن الخام، مثل خاماتالحديد والكروم، التي تتوفر بغزارة في أفريقيا الجنوبية.
  • Während sich die US- Wirtschaft in der letzten Phase einergrundlegenden Verschiebung von verarbeitenden hin zudienstleistungsorientierten Industrien befindet, sind China und Indien im Kommen, und in ganz Asien fordern Muslime lautstark einegrößere Rolle in internationalen Angelegenheiten.
    فبينما بلغ اقتصاد الولايات المتحدة المراحل الأخيرة منالتحول الجذري من التصنيع الثقيل إلى الصناعات القائمة على الخدمات،أصبح نجم الصين والهند في صعود سريع، وبات المسلمون في مختلف أنحاءآسيا يطالبون بالاضطلاع بدور أعظم في الشئون العالمية.