Textbeispiele
  • Die Bundesregierung prognostiziert für dieses Jahr ein stabiles Wirtschaftswachstum.
    تتوقع الحكومة الاتحادية نمو ثابت في الاقتصاد لهذا العام.
  • Wir müssen Maßnahmen ergreifen, um das Wirtschaftswachstum zu fördern.
    يجب أن نتخذ إجراءات لتعزيز نمو الاقتصاد.
  • Die Corona-Pandemie hat das Wirtschaftswachstum stark beeinträchtigt.
    أثرت جائحة كورونا بشكل كبير على نمو الاقتصاد.
  • Die Digitalisierung könnte ein wichtiger Treiber für das Wirtschaftswachstum sein.
    قد تكون الرقمنة عاملاً مهماً لنمو الاقتصاد.
  • Die Daten zeigen ein positives Wirtschaftswachstum im letzten Quartal.
    تظهر البيانات نمو اقتصادي إيجابي في الربع الأخير.
  • Der Amerikaner mit mittlerem Einkommen hat die ganze Welt in der Hand, da es keine wirtschaftliche Aktivität gibt, die nicht von dem Wirtschaftswachstum dieses Landes abhängig ist:
    فالأمريكي المتوسط الدخل يمسك بزمام الكرة الأرضية، لأنه لا يوجد نشاطٌ في العالم غير مرتبط بالنمو الاقتصادي في هذا الدولة:
  • Er sagte weiter, dass das Wirtschaftswachstum seines Landes sich dieses Jahr abschwächen werde, im Vergleich zu den letzten Jahren. Dennoch wird es dem Bankensektor bald gelingen, seine effektive Rolle wieder zu übernehmen und Kredite wieder anzubieten.
    وقال المعراج: إن النمو في بلاده سيتراجع هذا العام، مقارنة مع السنوات القليلة الماضية ولكن سيكون بوسع القطاع المصرفي استعادة دوره الحيوي في تقديم قروض.
  • Dazu braucht es ein dauerhaftes Wirtschaftswachstum. Um dies anzukurbeln, mag der Kanzler wieder den bequemen Weg der staatlichen Schuldenmacherei einschlagen wollen.
    إضافة إلى ذلك يحتاج المرء إلى نمو اقتصادي دائم. ، ولتحقيق ذلك يفضل المستشار العودة إلى اختيار طريق الدين العام السهل.
  • Der Wiederaufbau in Afghanistan kommt voran. Dies zeigen nicht nur die Zahlen über das Wirtschaftswachstum oder die Entwicklung im Gesundheitswesen. Die Afghaninnen und Afghanen selbst äußern sich in Meinungsumfragen durchaus positiv über ihre eigene Regierung und die internationale Unterstützung.
    تخطو عمليات إعادة الإعمار في أفغانستان إلى الأمام، وهذا لا يوضحه فقط معدلات النمو الاقتصادي أو تطور النظام الصحي، بل إن الأفغان أنفسهم قد عبروا عن آرائهم بشكل إيجابي في حكومتهم والدعم الدولي وذلك في استفتاء للرأي.
  • Auch in den neuen Ländern schlug sich die gute konjunkturelle Entwicklung im vergangenen Jahr in einem deutlich positiven Wirtschaftswachstum nieder. Das geht aus dem "Jahresbericht der Bundesregierung zum Stand der Deutschen Einheit 2008" hervor, den das Bundeskabinett heute verabschiedete.
    كما سجل الازدهار الذي شهدته الولايات الجديدة العام الماضي نمواً اقتصادياً إيجابياً، حسب ما أورده التقرير السنوي حول وضع الوحدة الألمانية، الذي أصدره اليوم مجلس الوزراء.
  • Im Jahr 2007 wuchs die ostdeutsche Wirtschaft gegenüber dem Vorjahr um 2,2 Prozent. Zum Vergleich: 2005 betrug das Wirtschaftswachstum 0,4 Prozent und 2006 lag es bei 1,9 Prozent. Besonders dynamisch entwickelte sich der industrielle Bereich. Er wuchs im Jahr 2007 um 9,9 Prozent und damit deutlich stärker als in den alten Ländern.
    ارتفع العام الماضي الاقتصاد في شرق ألمانيا بنسبة 2،2 % مقارنة بالعام الماضي، بينما كانت عام 2005 نسب الزيادة 0،4 % وفي عام 2006 حوالي 1،9 %. وقد نمى القطاع الاقتصادي بصورة ديناميكية خاصة، حيث ارتفع عام 2007 بنسبة 9،9 % أي بنسبة ترتفع قليلاً عنها في الولايات الألمانية القديمة.
  • Aufgrund des starken Wirtschaftswachstums der vergangenen Jahre ist die Türkei eine regionale Wirtschaftsmacht mit rund 700 Milliarden Dollar Bruttosozialprodukt geworden.
    وبناءً على النمو الاقتصادي القوي الذي حقّقته تركيا في الأعوام الماضية، فقد أصبحت تركيا قوةً اقتصاديةً محليةً يبلغ دخلها القومي الخام سنويًا نحو سبعمائة مليار دولار.
  • Das Wirtschaftswachstum war in den letzten sechs Jahren stabil, der Haushalt wurde konsolidiert und die Inflation fiel auf unter zehn Prozent. Die Wirtschaft würde unter einem Verbot der AKP beträchtlich leiden.
    إذ كان النمو الاقتصادي في السنوات الست الأخيرة ثابتاً، وتم توطيد الميزانية وهبط معدّل التضخم المالي إلى أقل من عشرة بالمائة. لذلك من شأن حظر حزب العدالة والتنمية أن يؤدي إلى تدهورٍ شديدٍ في الاقتصاد.
  • Die Ernennung von Reformökonomen, Technokraten und Managern zu Ministern wird seinem Einfluss zugeschrieben. Die aktuellen sieben Prozent Wirtschaftswachstum gelten als sein Verdienst. Bereits jetzt ist er nach einem kometenhaften Aufstieg der zweitmächtigste Mann im Land.
    يقال إنه يقف بحكم نفوذه القوي وراء تعيين الاقتصاديين ذوي النزعة الإصلاحية وفئات التكنوقراطيين والمتخصصين في إدارة الأعمال كوزراء في الحكومة. كما تعتبر نسبة النمو الاقتصادي البالغة سبعة بالمائة من ثمار نشاطه. وقد صعد وتدرج في سلم السلطة بسرعة مذهلة بحيث أصبح الآن ثاني أقوى رجل في الدولة.
  • Auf ökonomischer Ebene sollte der Integrationsprozess ursprünglich der Bildung einer regionalen Freihandelszone bis zum Jahr 2010 dienen. Den beteiligten Staaten wurde ein anhaltendes Wirtschaftswachstum durch Steigerung ihrer Exporte versprochen.
    أما على المستوى الاقتصادي فقد تقرر في الأصل جعل عملية الاندماج وسيلة تهدف إلى إنشاء منطقة إقليمية للتجارة الحرة حتى العام 2010. ووعد الاتحاد الأوروبي في حينه الدول المشاركة بتكريس نمو اقتصادي مستديم لها من خلال السماح لها بزيادة صادراتها إلى أوروبا.
Beispiele
  • Zudem sei völlig offen, wie das Wirtschaftswachstum in den anderen Ländern der Europäischen Währungsunion ausfallen werde., Dieses Programm, das Investitionen in Bildung, Forschung und Entwicklung finanzieren solle, könne kurzfristig 500 000 Arbeitsplätze schaffen und für ein Prozent mehr Wirtschaftswachstum sorgen., Selbst bei einem Wirtschaftswachstum von einem Prozent müsse mit 4,23 Millionen Arbeitslosen gerechnet werden, heißt es in einer Prognose des Instituts für Arbeitsmarkt- und Berufsforschung (IAB)., Damit diese Prognose unter der zulässigen EU-Obergrenze von drei Prozent erfüllt werden kann, dürfe das Wirtschaftswachstum nicht unter einem Prozent liegen, bekräftigte Bundesfinanzminister Hans Eichel (SPD) am Sonntag., Voraussetzung für Eichels Prognose ist jedoch, dass das Steuerpaket des Finanzministers am 14. März im Bundesrat nicht von der Unions-Mehrheit abgelehnt wird und das Wirtschaftswachstum im Gesamtjahr ein Prozent erreicht., Dabei zeigt sich, dass Wirtschaftswachstum und Religiosität durchaus positiv korrelieren., Im Jahreswirtschaftsbericht vom Januar diesen Jahres geht Wirtschaftsminister Wolfgang Clement (SPD) von einem Prozent Wirtschaftswachstum und 4,2 Millionen Arbeitslosen aus., Die illegale Produktion von Kokain und Heroin verhindert Wirtschaftswachstum., Das bislang von der Regierung angepeilte Wirtschaftswachstum von 2,5 Prozent im laufenden Jahr könne wegen der unsicheren internationalen Situation nicht erreicht werden., Frankreichs kleine Exporteure leiden bereits seit Monaten unter dem Höhenflug des Euro, dem wegen der Kriegsangst schrumpfenden Wirtschaftswachstum und einer deutlich gesunkenen Konsumbereitschaft im eigenen Land.
leftNeighbours
  • reales Wirtschaftswachstum, höheres Wirtschaftswachstum, stärkeres Wirtschaftswachstum, kräftiges Wirtschaftswachstum, jährliches Wirtschaftswachstum, nachhaltiges Wirtschaftswachstum, schwächeres Wirtschaftswachstum, realen Wirtschaftswachstum, stetiges Wirtschaftswachstum, schwache Wirtschaftswachstum
rightNeighbours
  • Wirtschaftswachstum anzukurbeln, Wirtschaftswachstum ankurbeln, Wirtschaftswachstum auswirken, Wirtschaftswachstum verlangsamt, Wirtschaftswachstum angekurbelt, Wirtschaftswachstum stimulieren, Wirtschaftswachstum zu verzeichnen, Wirtschaftswachstum zurückzufinden, Wirtschaftswachstum abwürgen, Wirtschaftswachstum in Harmonie mit
wordforms
  • Wirtschaftswachstum, Wirtschaftswachstums