Textbeispiele
  • alles zu tun, um sicherzustellen, dass das Protokoll von Kioto möglichst bis zum zehnten Jahrestag der Konferenz der Vereinten Nationen über Umwelt und Entwicklung im Jahre 2002 in Kraft tritt, und mit der verlangten Senkung des Ausstoßes von Treibhausgasen zu beginnen; unsere gemeinsamen Bemühungen um die Bewirtschaftung, Erhaltung und nach-haltige Entwicklung aller Arten von Wäldern zu verstärken; nachdrücklich auf die vollinhaltliche Umsetzung des Übereinkommens über die biologische Vielfalt und des Übereinkommens zur Bekämpfung der Wüstenbildung in den von Dürre und/oder Wüstenbildung schwer betroffenen Ländern, insbesondere in Afrika, hinzuarbeiten; der auf Dauer der nicht tragbaren Ausbeutung der Wasserressourcen ein Ende zu setzen, durch die Entwicklung regionaler und nationaler Wasserwirtschaftsstrategien, die sowohl einen fairen Zugang als auch ausreichende Vorräte fördern; intensiver zusammenzuarbeiten, um die Zahl und die Auswirkungen von Natur- und anthropogenen Katastrophen zu vermindern; den freien Zugang zu Informationen über die menschliche Genomsequenz sicherzustellen.
    • بذل قصارى جهودنا لضمان بدء نفاذ بروتوكول كيوتو في موعد لا يتجاوز الذكرى السنوية العاشرة لانعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 2002، والشروع في الخفض المطلوب لانبعاثات غازات الدفيئة.
  • Wenn diese Atempause und Zuflucht nach und nach durchdieselbe Art von “ Produkten” verengt und vereinnahmt wird, die den Massenmarkt beherrschen, sind wir dazu verdammt, Gefangene desverkrüppelten Universums namens “ Pragmatismus” zu werden, das durchdie ordinären Klischees der Werbung definiert wird.
    وإذا ضاقت هذه الاستراحة القصيرة والملاذ، فغزاها تدريجياًنفس النوع من "المنتجات" التي تهيمن على سوق السلع المنتشرة، فإن هذايعني أننا أصبحنا في حكم الأسرى الأبديين لنفس الكون المتقزم الذيتحكمه قواعد "النزعة العملية"، وتلك الكتل الاعتيادية من الصيغالمبتذلة المعلبة في الإعلانات.
  • Das Verleasen von Software und Hardware, wie es IBMursprünglich betrieb, ist problematisch. Dasselbe aber gilt für den Verkauf von Leistungen auf einmaliger Basis nach Art von Microsoft.
    وكما اتضح من تجربة آي بي إم فإن تأجير البرامج والأجهزة أمرمحفوف بالمشاكل، ولكن ذلك ينطبق أيضاً على بيع خدمات الكمبيوتر علىأساس مرة واحدة، على غرار ما تفعله شركة ميكروسوفت.
  • Wir suchen nach jeder Art von Dienstleistung oder Einkauf, die einen Fremden im Haus... erfordert hätte.
    نحن نبحث عن أى نوع من الخدمات تم طلبها أو شراءها وكانت تتطلب دخول شخص غريب للمنزل
  • Die kamen her, um hier nach eine Art von Wuerfel zu suchen.
    لقد قدموا الى هنا ليبحثوا عن شى فى شكل المكعب
  • Ich.. ich suche hier nicht wirklich nach, äh, irgendeiner Art von Schlupflöchern, oder...
    أي نوع من المنافذ لهذه المشكلة
  • Wir suchen nach jeder Art von Dienstleistung oder Einkauf, die einen Fremden im Haus... erfordert hätte.
    إننا نبحث عن أي نوع من أنواع ... طلب الخدمة أو الشراء الذي الذي يتطلب أن يدخل شخص غريب إلى داخل المنزل
  • Die kamen her, um hier nach eine Art von Würfel zu suchen.
    لقد قدموا الى هنا ليبحثوا عن شى فى شكل المكعب
  • Die kamen her, um hier nach eine Art von Wuerfel zu suchen.
    حسناً، لقد أتوا هنا يبحثون عن شيء في شكل مكعب
  • Angela und Hodgins suchen nach jeder Art von Code,
    (انجيلا) و (هودجينز) يبحثون عن اي نوع من الصيغ البرمجيه
Beispiele
  • Indem sie nach Art von Duckmäusern sich durchdrücken, im Winkel sitzen, im Schatten schattenhaft dahinleben, machen sie sich eine Pflicht daraus: als Pflicht erscheint ihr Leben als Demuth, als Demuth ist es ein Beweis mehr für Frömmigkeit ..., Wer weiß, fiel ihm plötzlich ein, ob sich nicht nach Art von Gotthilfs Schirmen ein guter Flügel anfertigen ließe., Wir überschritten ihn bei Pontelagoscuro auf einer Schiffsbrücke, nachdem wir vorher eine Anzahl Mühlen passiert hatten, die im Strom nach Art von Schiffsbrücken verankert sind., Er hatte etwas Verlebtes, Altes, und war doch entschieden geistreich, ohne daß Karl ihn etwa, nach Art von Jungen, die sich auf ihren besonderen Verstand was einbilden, geflissentlich verkniff oder verzog., Hinter ihm erhob sich der Lärm der wieder lebendig gewordenen Versammlung, welche die Vorfälle wahrscheinlich nach Art von Studierenden zu besprechen begann. _________________________________________________________________, Dieser Schnurrbart war zu früh gekommen und nach Art von Wunderkindern in der Entwicklung zurückgeblieben., Dabei steckt in den Mysterienspielen nach Art von L'Humanité mehr Verachtung gegenüber dem Zuschauer als in der Profitgier der in Cannes so verhaßten Hollywoodfilme., Eine verweilende Kamera macht noch keinen Bresson und die dokumentarische Episode nicht automatisch einen Meister nach Art von Kiarostami., Das ist Kirche nach Art von Johannes Paul II.: eine gebündelte Kraftanstrengung, bei der vom Heiligen Geist über das vatikanische Staatssekretariat bis zum letzten Dorfkaplan alles an einem Strang zieht., Friedrich Merz liebt Klarheit und Reinheit, ganz im Gegensatz zur menschlich-allzumenschlichen, aus Sentimentalität und Brutalität gemischten Machtgefühlspolitik nach Art von Kohl.
rightNeighbours
  • nach Art von Daniel Düsentrieb, nach Art von Franz Josef Strauß