Textbeispiele
  • Horst Köhler hat seinem vorauseilenden Ruf als ´politischer Präsident` alle Ehre gemacht.
    هورست كولر استحق عن حق سمعته ك ‘رئيس سياسي’.
  • Politische Gespräche mit Präsident Hamid Karsai sind bei diesem Besuch nicht vorgesehen. Der Schwerpunkt liegt diesmal auf Informationen über die Arbeit der Bundeswehr in der Nordregion.
    لم تكن هناك نية لإجراء محادثات سياسية مع الرئيس حامد قرضاي أثناء هذه الزيارة، فقد كان محورها معلومات عن العمل الذي يقوم به الجيش الاتحادي في القطاع الشمالي.
  • Einige Beobachter fragen sich inzwischen, wie viel politisches Kapital Präsident Obama im Palästinakonflikt tatsächlich einsetzen will. Stehen doch für ihn nationale Themen wie die Gesundheitsreform und die Wirtschaftskrise derzeit ganz oben auf der Tagesordnung. Gefolgt von Afghanistan, Iran und Irak.
    وفي هذه الأثناء صار بعض المراقبين يتساءلون عن حجم رأس المال السياسي الذي يريد في الحقيقة الرئيس باراك أوباما استثماره في النزاع الفلسطيني؛ لاسيما وأنَّ الموضوعات الوطنية الأمريكية مثل إصلاح نظام التأمين الصحي والأزمة الاقتصادية تتصدَّر حاليًا جدول أعماله - وتلي هذه الموضوعات قضية كلّ من أفغانستان وإيران والعراق.
  • Jahrelang hatte die AKP zu Recht den Hochschulrat kritisiert, ein beim Präsidenten angesiedelter politischer Rat, der sämtliche Universitäten überwacht und dafür sorgte, dass weder kritische linke, noch religiöse Professoren berufen wurden.
    وحزب العدالة والتنمية كان طيلة سنوات على حقّ في انتقاده مجلس الجامعات، وهو مجلس سياسي تابع للرئيس ويشرف على كلِّ الجامعات ويهتم بعدم السماح بتعيين الأساتذة الجامعيين اليساريين والمتديِّنين.
  • Diese Zahlen sind das wichtigste politische Werkzeug des Präsidenten Ilham Alijew, mit ihnen betört er Freunde und droht seinen Gegnern.
    هذه الأرقام هي أهم الآليات السياسية بيد الرئيس إلهام علييف، فمن خلالها يسحر أذهان أصدقائه وبها يهدد خصومه.
  • Politische Herausforderung für den Präsidenten
    تحد سياسي يواجه الرئيس
  • Nachdem auch ein weiterer Vorstoß Ahmadinejads Anfang Februar gescheitert war, schaltete der Präsident auf politische Eskalation - nicht gegenüber den innenpolitischen Konkurrenten, sondern indem er nach außen hin Unbeugsamkeit demonstrierte.
    وبعد أن فشل اقتراح آخر تقدم به أحمدي نجاد مطلع فبراير/ شباط اتجه الرئيس إلى التصعيد السياسي، ليس في اتجاه منافسيه في الداخل، بل عبر استعراضه التصلب والتشدد تجاه الخارج.
  • Der Sicherheitsrat fordert alle politischen Parteien und insbesondere Präsident Kabila und Vizepräsident Bemba auf, sich erneut zum Friedensprozess zu bekennen und innerhalb des Rahmens, dessen Einrichtung sie mit Vermittlung der MONUC vereinbart haben, zusammenzuarbeiten, um die politischen Meinungsverschiedenheiten auf friedliche Weise beizulegen.
    ''ويناشد مجلس الأمن جميع الأحزاب السياسية، ولا سيما الرئيس كابيلا ونائب الرئيس بيمبا، أن تجدد تأكيد التزامها بعملية السلام والعمل ضمن الإطار الذي وافقا على وضعه بمساعدة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية كوسيلة للحل السلمي للخلافات السياسية.
  • Das wenige moralische und politische Ansehen, das derrussische Präsident Wladimir Putin im Rest der Welt noch hat, löstsich derzeit auch in Luft auf, wie er bald auf dem kommenden G-20- Gipfel in Sankt Petersburg merken wird.
    وسوف يتبخر أيضاً أي قدر متبق للرئيس الروسي فلاديمير بوتن منالمكانة الأخلاقية والسياسية في بقية العالم، كما سيكتشف بنفسه قريباًفي قمة العشرين المقبلة في سانت بطرسبرج.
  • Angesichts des deutlichen Kontrastes zwischen derfürsorglichen Haltung von Ministerpräsident Wen Jiabao während des Erdbebens und der durchwachsenen politischen Leistung Präsident Hu Jintaos konnten manche die Vermutung nicht unterdrücken, dass das Beben das Gleichgewicht an der Spitze der Kommunistischen Parteiverschoben und die von Wen vertretenen liberalen Kräfte ins Zentrumder Macht gerückt habe.
    وفي ظل التباين الحاد بين موقف رئيس الوزراء ون جياباو الذياتسم بالاهتمام الشديد أثناء الزلزال، والأداء السياسي المتواضعللرئيس هيو جينتاو ، لا يملك المرء إلا أن يتصور أن الزلزال ربما تسببفي قلب التوازن بين أعلى المستويات القيادية في الحزب الشيوعي، فدفعالقوى الليبرالية الممثلة في ون إلى مركز السلطة.