Textbeispiele
  • Die verfassungsmäßige Regierung hat entschieden, neue Reformen zu implementieren.
    قررت الحكومة الدستورية تطبيق إصلاحات جديدة.
  • Die Stabilität einer verfassungsmäßigen Regierung hängt von der Partizipation der Bürger ab.
    يعتمد استقرار الحكومة الدستورية على مشاركة المواطنين.
  • Eine verfassungsmäßige Regierung muss immer die Rechte und Freiheiten ihrer Bürger respektieren.
    يجب أن تحترم الحكومة الدستورية دائمًا حقوق وحريات مواطنيها.
  • Eine starke und stabile verfassungsmäßige Regierung ist essenziell für die Entwicklung eines Landes.
    الحكومة الدستورية القوية والمستقرة أمر ضروري لتطور البلد.
  • Die Legitimität einer verfassungsmäßigen Regierung hängt von freien und fairen Wahlen ab.
    تعتمد شرعية الحكومة الدستورية على الانتخابات الحرة والعادلة.
  • anerkennend, dass sich jetzt eine demokratisch gewählte, verfassungsmäßige Regierung Iraks im Amt befindet, feststellend, dass die Regierung Iraks eine Unterstützungserklärung für das internationale Nichtverbreitungsregime abgegeben hat, und die konkreten Schritte begrüßend, die sie in dieser Hinsicht unternommen hat, einschließlich der in der Ständigen Verfassung verankerten Selbstverpflichtung sowie der Einsetzung des für die Kontrolle der Ein- und Ausfuhren verantwortlichen Nationalen Überwachungsdirektorats,
    وإذ يقر بأن هناك الآن حكومة عراقية منتخبة ديمقراطيا ومرتكزة على الدستور، وإذ يلاحظ إعلان حكومة العراق تأييدها لنظام عدم الانتشار الدولي، وإذ يرحب بالخطوات الملموسة المتخذة في هذا الصدد، بما في ذلك الالتزام الوارد في الدستور الدائم وإنشاء مديرية الرقابة الوطنية التي تضطلع بمسؤولية مراقبة الواردات/الصادرات،
  • anerkennend, dass sich jetzt eine demokratisch gewählte, verfassungsmäßige Regierung Iraks im Amt befindet,
    وإذ يسلّم بأن للعراق الآن حكومة منتخبة ديمقراطيا مستندة إلى الدستور،
  • unter Begrüßung der Anstrengungen der demokratisch gewählten, verfassungsmäßigen Regierung der nationalen Einheit Iraks, ihr detailliertes politisches, Wirtschafts- und Sicherheitsprogramm und ihren Plan für die nationale Aussöhnung auszuführen, sowie erwartungsvoll dem Tag entgegensehend, an dem die irakischen Kräfte die volle Verantwortung für die Aufrechterhaltung der Sicherheit und der Stabilität in ihrem Land übernehmen und so die Beendigung des Mandats der multinationalen Truppe und das Ende ihrer Präsenz in Irak ermöglichen,
    إذ يرحب بجهود حكومة الوحدة الوطنية العراقية المنتخبة ديمقراطيا والمشكلة وفقا لأحكام الدستور لتنفيذ برنامجها السياسي والاقتصادي والأمني المفصَّل وخطتها لتحقيق المصالحة الوطنية، وإذ يتطلع إلى اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن حفظ الأمن والاستقرار في بلدها، مما سيسمح بإتمام ولاية القوة المتعددة الجنسيات وإنهاء وجودها في العراق،
  • Um die von der Mission erreichten Ergebnisse zu konsolidieren, empfahl ich der Generalversammlung, die Internationale zivile Unterstützungsmission in Haiti (MICAH) einzurichten, die die Aufgabe übernommen hat, den weiter vonstatten gehenden Übergang zu einer demokratischen verfassungsmäßigen Regierung zu unterstützen.
    وتوطيدا لمنجزات البعثة، أوصيتُ الجمعية العامة بأن تنشئ البعثة الدولية للدعم المدني في هايتي، التي تسلمت مهمة المساعدة في الانتقال الجاري نحو الحكم الدستوري الديمقراطي.
  • unter Begrüßung der Anstrengungen der demokratisch gewählten, verfassungsmäßigen Regierung der nationalen Einheit Iraks, ihr detailliertes politisches, Wirtschafts- und Sicherheitsprogramm und ihren Plan für die nationale Aussöhnung auszuführen, und in diesem Zusammenhang zur Abhaltung von alle Seiten einschließenden und friedlichen Provinzwahlen ermutigend,
    إذ يرحب بالجهود التي تبذلها حكومة الوحدة الوطنية في العراق، المنتخبة ديمقراطيا والمستندة إلى أحكام الدستور، من أجل تنفيذ برنامجها السياسي والاقتصادي والأمني المفصَّل وخطتها لتحقيق المصالحة الوطنية، وإذ يشجع في ذلك الصدد على إجراء انتخابات شاملة وسليمة على مستوى المحافظات،
Beispiele
  • Am Montag hatte der UNO-Sicherheitsrat in New York die Militärführung in Burundi aufgefordert, die verfassungsmäßige Regierung wieder einzusetzen. +++, Und weil ohne bewilligten Etat keine verfassungsmäßige Regierung möglich ist, war die Unabhängigkeit der Regierung vom Parlament, wie sie Artikel 15 der Reichsverfassung vorsah, nur eine halbe., Garcia Meza, der ohne Umschweife die Interessen der bolivianischen Kokainhändler vertrat, hatte im Juli 1980 die verfassungsmäßige Regierung von Staatspräsidentin Lidia Gueiler weggefegt., 1979 installierte er eine verfassungsmäßige Regierung und ließ sich selbst zum Staatspräsidenten wählen., die künftige verfassungsmäßige Regierung werde für die von dem illegalen Regime eingegangenen Verbindlichkeiten keine Verantwortung übernehmen , und ein Kreditgeber dürfte sich nicht darauf verlassen , daß seine Forderungen honoriert werden ., Der UNO-Sicherheitsrat in New York rief unterdessen die Militärführung in Burundi dazu auf, die verfassungsmäßige Regierung wieder einzusetzen., Deutsches Volk, schare dich um deine verfassungsmäßige Regierung!', Das Volk wird verhungern, wenn neue Wirren die Wirtschaft und den Verkehr unterbinden und das Vertrauen des Auslandes, das sich nur eine verfassungsmäßige Regierung erwirbt, untergraben., Jeder bleibt an den Gehorsam gegen die verfassungsmäßige Regierung gebunden., Sein Partner sei die verfassungsmäßige Regierung, betonte Kohl, man solle erst einmal abwarten, ob die Spanier eine neue wählten.