Textbeispiele
  • Auch wenn man die Frage beiseite lässt, ob solche Kontrollen unzuverlässig sind oder nicht, weisen Belege darauf hin,dass Kontrollen für den Zufluss von kurzfristigem „heißem Geld“ den Gesamtbetrag der Kapitalzuflüsse nicht beeinflussen.
    وإذا نحينا جانباً مسألة ما إذا كانت مثل هذه الضوابط "بهاثغرات"، فإن الدلائل تشير إلى أن الضوابط على التدفقات الداخلة من"أموال المضاربة" القصيرة الأجل لا تؤثر على الكم الإجمالي من تدفقاترأس المال إلى الداخل.
  • Banken und andere Finanzunternehmen leihen sich kurzfristig Geld – in zunehmenden Maße auf dem Wertpapiermarkt und nicht aus Einlagen – und verleihen langfristig zu höheren Zinssätzen, wobeisie sowohl das Kredit-(ausfall-)risiko und das Zinsrisikoübernehmen.
    إن البنوك وغيرها من المؤسسات المالية تمول نفسها بالعجز ـوبشكل متزايد في السنوات الأخيرة من سوق الأوراق المالية التجارية،وليس اعتماداً على الودائع ـ وتُـقرِض بأسعار فائدة أعلى، فتتحمل بذلكمجازفة الائتمان (خطر العجز عن السداد) والمجازفة المرتبطة بأسعارالفائدة.
  • Wir können uns entscheiden, diese Verluste hinzunehmen, undso kurzfristig möglicherweise etwas Geld sparen.
    وإذا اخترنا الاستمرار في تكبد هذه الخسائر، فقد نوفر بعضالمال في الأمد القريب.
  • Die erste lautet, dass die Liberalisierung der Kapitalmärkte – das Öffnen der Finanzmärkte von Entwicklungsländernfür Wellen von kurzfristigem, „heißem“ Geld – gefährlichist.
    أولهما يتمحور حول الاعتراف بخطورة تحرير أسواق رؤوس الأموالـ المتمثل بانفتاح الأسواق المالية في البلدان النامية الأمر الذيسيترجم إلى أموال ampquot;ساخنةampquot; قصيرة الأمد.