Textbeispiele
  • Der Gouverneursrat der IAEO hat heute (08.09.) den Aktionsplan für Nukleare Sicherung (NSP) für den Zeitraum 2010 – 2013 verabschiedet.
    صدق اليوم ( 8 سبتمبر/ أيلول 2009 ) مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية على خطة عمل لتحسين مستوى الأمان النووي للفترة من 2010 - 2013 .
  • Die Bundesregierung hat den Gouverneursrat darüber informiert, dass sie der IAEO bis 2012 eine freiwillige Zuwendung für die Verbesserung der Nuklearen Sicherung von bis zu 10 Mio Euro zur Verfügung stellt. Ein wesentlicher Teil dieser Mittel soll der Sicherung von unzureichend geschützten Strahlungsquellen zugute kommen.
    كما أعلمت الحكومة الألمانية مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتقديمها دعماً مالياً حتى عام 2012 يصل إلى 10 ملايين يورو لتحسين الأمان النووي. على أن يذهب جزء كبير من هذا المبلغ لتأمين مصادر الإشعاع التي لا تتمتع حالياً بالحماية الكافية.
  • Der Gouverneursrat der IAEO hat die Ankündigung der Bundesregierung nachdrücklich begrüßt.
    ومن جانبه أعرب مجلس محافظي الوكالة عن ترحيبه الكبير بما أعلنته الحكومة الألمانية.
  • Beim nächsten Gouverneursrat der IAEO werde sich Deutschland für konkrete Fortschritte auf diesem Gebiet einsetzen, so Steinmeier.
    حيث صرح شتاينماير أن ألمانيا ستسعى إلى تحقيق خطوات ملموسة إلى الأمام في هذا المجال في الاجتماع القادم لمجلس المحافظين للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
  • betont, wie wichtig es ist, weitere Anstrengungen zu Gunsten der Nichtverbreitung zu unternehmen, namentlich zur weltweiten Anwendung der umfassenden Sicherungsabkommen der Internationalen Atomenergie-Organisation und des vom Gouverneursrat der Internationalen Atomenergie-Organisation am 15. Mai 1997 gebilligten Musterzusatzprotokolls zu dem/den Abkommen zwischen dem/den Staat(en) und der Internationalen Atomenergie-Organisation betreffend die Anwendung der Sicherungsmaßnahmen und zur vollständigen Durchführung der Resolution 1540 (2004) des Sicherheitsrats vom 28. April 2004;
    تؤكد أهمية بذل مزيد من الجهود لتحقيق عدم الانتشار، بما في ذلك إضفاء الطابع العالمي على اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكول النموذجي الإضافي الملحق بالاتفاق (الاتفاقات) المعقود (المعقودة) بين الدولة (الدول) والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات التي اعتمدها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في 15 أيار/مايو 1997، والتنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1540 (2004) المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2004؛
  • fordert die afrikanischen Staaten, die Vertragsparteien des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen sind, auf, soweit nicht bereits geschehen, entsprechend dem Vertrag umfassende Sicherungsabkommen mit der Internationalen Atomenergie-Organisation zu schließen und so die Bestimmungen des Artikels 9 Buchstabe b und des Anhangs II des Pelindaba-Vertrags zu erfüllen, sobald dieser in Kraft tritt, sowie auf der Grundlage des am 15. Mai 1997 vom Gouverneursrat der Organisation gebilligten Musterprotokolls Zusatzprotokolle zu ihren Sicherungsabkommen zu schließen;
    تهيب بالدول الأفريقية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي لم تبرم بعد اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية عملا بتلك المعاهدة، أن تفعل ذلك لكي تفي بالشروط التي تنص عليها المادة 9 (ب) من معاهدة بليندابا والمرفق الثاني بها عندما تدخل حيز النفاذ، وأن تبرم بروتوكولات إضافية لاتفاقات ضماناتها على أساس البروتوكول النموذجي الذي اعتمده مجلس محافظي الوكالة في 15 أيار/مايو 1997؛
  • nimmt Kenntnis von den Fortschritten bei der Umsetzung des vom Gouverneursrat der Internationalen Atomenergie-Organisation im März 2004 gebilligten Aktionsplans für die Sicherheit des Transports von radioaktiven Materialien und ermutigt die beteiligten Staaten, ihre Anstrengungen zur Umsetzung aller Teilbereiche des Aktionsplans fortzusetzen;
    تلاحظ التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بسلامة نقل المواد المشعة التي وافق عليها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في آذار/مارس 2004، وتشجع الدول المعنية على مواصلة جهودها المبذولة لتنفيذ جميع مجالات خطة العمل؛
  • nimmt Kenntnis von den Fortschritten bei der Umsetzung des vom Gouverneursrat der Internationalen Atomenergie-Organisation im März 2004 gebilligten Aktionsplans für die Sicherheit des Transports von radioaktiven Materialien und ermutigt die beteiligten Staaten, ihre Anstrengungen zur Umsetzung aller Teilbereiche des Aktionsplans fortzusetzen;
    تلاحظ التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بسلامة نقل المواد المشعة التي وافق عليها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في آذار/مارس 2004، وتشجع الدول المعنية على مواصلة بذل جهودها لتنفيذ جميع مجالات خطة العمل؛
  • betont, wie wichtig es ist, weitere Anstrengungen zu Gunsten der Nichtverbreitung zu unternehmen, namentlich zur weltweiten Anwendung der umfassenden Sicherungsabkommen der Internationalen Atomenergie-Organisation und des vom Gouverneursrat der Internationalen Atomenergie-Organisation am 15. Mai 1997 gebilligten Musterzusatzprotokolls zu dem/den Abkommen zwischen dem/den Staat(en) und der Internationalen Atomenergie-Organisation betreffend die Anwendung der Sicherungsmaßnahmen und zur vollständigen Durchführung der einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats, namentlich Resolution 1540 (2004) vom 28. April 2004;
    تؤكد أهمية بذل مزيد من الجهود لتحقيق عدم الانتشار، بما في ذلك الانضمام العالمي إلى اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكول النموذجي الإضافي للاتفاق (للاتفاقات) المعقود (المعقودة) بين الدولة (الدول) والوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تطبيق الضمانات التي اعتمدها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في 15 أيار/مايو 1997، والتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما فيها القرار 1540 (2004) المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2004؛
  • unter Hinweis auf die Resolution des Gouverneursrats der IAEO (GOV/2006/14), in der erklärt wird, dass eine Lösung der iranischen nuklearen Frage zu den weltweiten Nichtverbreitungsbemühungen und zur Verwirklichung des Ziels eines von Massenvernichtungswaffen, einschließlich ihrer Trägersysteme, freien Nahen Ostens beitragen würde,
    وإذ يشير إلى قرار مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية (GOV/2006/14)، الذي يؤكد أن التوصل إلى حل للمسألة النووية المتعلقة بإيران من شأنه أن يسهم في الجهود العالمية لعدم الانتشار وتحقيق الهدف المتمثل في إخلاء منطقة الشرق الأوسط من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك وسائل إيصالها،
Beispiele
  • Gleichzeitig informierte IAEA-Chef Mohamed El Baradei den in Wien tagenden Gouverneursrat der UN-Organisation von dieser Aufforderung der USA, die schon in der Nacht von Sonntag auf Montag erfolgt sei., Der Gouverneursrat der IAEA hatte am Dienstag in Wien beschlossen, die Verstöße Nordkoreas gegen den Atomwaffensperrvertrag und das Safeguard- Abkommen an den UN-Sicherheitsrat zu melden., Ebenfalls am Montag trat auch der Gouverneursrat der Internationalen Atomenergie-Agentur (IAEA) in Wien zusammen, um über mögliche Schritte zur Beilegung des Konflikts zu beraten., Die Bundesrepublik ist seit 1972 ständig im Gouverneursrat vertreten., Gremien der IAEA sind die Generalkonferenz aller Mitgliedsstaaten und der Gouverneursrat, der 35 Mitglieder umfasst., Der Gouverneursrat der IAEO unentdeckt geblieben war., Deutschland ist seit 1972 ständig im Gouverneursrat vertreten., Organe der IAEO sind die jährlich tagende Generalkonferenz aller Mitgliedstaaten, der 35 Mitglieder umfassende Gouverneursrat sowie der Generaldirektor., In einer Sondersitzung hinter verschlossenen Türen entschied sich der Gouverneursrat der IAEA zu der Maßnahme, die den Druck auf Nordkorea erhöhen soll und den Weg für wirtschaftliche und politische Sanktionen freimacht., Der Gouverneursrat der in Wien ansässigen Uno-Atombehörde hatte Nordkorea aufgerufen, die Atomkontrolleure wieder ins Land zu lassen und die abgeschalteten IAEO-Überwachungskameras in den Atomanlagen wieder in Betrieb zu nehmen
leftNeighbours
  • Der Gouverneursrat, im Gouverneursrat