Textbeispiele
  • Deutschland hat immer noch nukleare Ambitionen trotz der internationalen Bedenken.
    لدى ألمانيا لا زالت هناك طموحات نووية بالرغم من القلق الدولي.
  • Seine nuklearen Ambitionen wurden durch die internationale Gemeinschaft verurteilt.
    تم إدانة طموحاته النووية من قبل المجتمع الدولي.
  • Die Entwicklung von Kernwaffen zeigt die nuklearen Ambitionen des Landes.
    تدل تطوير الأسلحة النووية على الطموحات النووية للبلاد.
  • Die Welt ist besorgt über die nuklearen Ambitionen nordkoreanischer Führung.
    العالم قلق من الطموحات النووية للقادة الكوريين الشماليين.
  • Sie diskutierten die mögliche Bedrohung durch Irans nukleare Ambitionen.
    ناقشوا التهديد المحتمل الناتج عن الطموحات النووية لإيران.
  • Man muss angesichts einer derart aggressiven Zielsetzungen nicht lange rätseln, auf welche Ziele die nuklearen Ambitionen Irans ausgerichtet sind.
    واعتبارا لما تسعى إليه طهران فإن المرء لا يحتاج إلى التفكير طويلا لكي يدرك هدف إيران من طموحاتها النووية.
  • Der jüngst veröffentlichte umfassende Bericht der amerikanischen Geheimdienste über das Atomprogramm und die nuklearen Ambitionen des Iran – der so genannte "National Intelligence Estimate" (NIE) – hat den Anstoß zu erneuten strategischen Diskussionen unter den fünf ständigen Mitgliedern des UNO-Sicherheitsrates und Deutschland gegeben.
    شكل التقرير الشامل الذي صدر مؤخرا عن أجهزة المخابرات الأمريكية حول البرنامج النووي والتطلعات النووية لإيران والذي حمل عنوان "تقييم الأجهزة القومية للمخابرات" حافزا لإجراء مناقشات استراتيجية جديدة أجراها الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن الدولي وألمانيا.
  • Israel hegt zu Recht ernsthafte Zweifel an der Wirksamkeit der Maßnahmen, die die Vereinigten Staaten in der Hoffnung, die nuklearen Ambitionen des Iran zu beschneiden, ergreifen wollen.
    إن إسرائيل ليست على خطأ حين تلقي بظلال الشك على مدى فعالية التدابير التي تتظاهر الولايات المتحدة باتخاذها على أمل الحد من الطموحات النووية الإيرانية.
  • Die Dringlichkeit, die die nuklearen Ambitionen der iranischen Regierung für die Vereinigten Staaten, Europa und insbesondere Israel besitzt, macht die bedächtige Vorgehensweise der grünen Bewegung kompliziert.
    ويتعقد هذا التوجه المتروي الذي تتبناه "الحركة الخضراء" بسبب مشاعر الإلحاح التي تتعامل بها الولايات المتحدة، وأوروبا، وإسرائيل بصورة خاصة، مع الطموحات النووية لدى الحكومة الإيرانية.
  • Während Asien im US- Präsidentschaftswahlkampf aufgrund deroftmals hitzigen Debatten über Chinas Aufstieg eine prominente Rolle spielte, beschäftigt die verfahrene Situation im Nahen Ostendie USA bereits seit Jahrzehnten. Neben dem endlosenisraelisch-palästinensischen Konflikt verlangen auch der instabile Irak, der Arabische Frühling, der Bürgerkrieg in Syrien unddas anhaltende Patt hinsichtlich der nuklearen Ambitionen des Irandie Aufmerksamkeit Amerikas.
    ان واحدة من نقاط التركيز الجيوسياسية التي تتطلب اهتمامامريكا تمثل المستقبل والاخرى تمثل الماضي وبينما لعبت اسيا دورا مهمافي حملة الانتخابات الرئاسية الامريكية والتي تخللتها اشارات ساخنةتتعلق بصعود الصين ، فإن منطقة الشرق الاوسط قد جعلت امريكا غائصة فياوحالها لعقود من الزمن فبالاضافة الى الصراع الاسرائيلي الفلسطينيالابدي فإن عدم استقرار العراق والربيع العربي والحرب الاهلية فيسوريا والمواجهة النووية مع ايران هي امور تتطلب اهتمامامريكا.
  • Putin setzt seinen brutalen Feldzug in Tschetschenien fort,interveniert auf politischer Ebene in sowjetischen Nachfolgestaatenwie der Ukraine, Georgien, Moldawien und Weißrussland und lehnt diewestliche Strategie zur Eindämmung der nuklearen Ambitionen im Iranund in Nordkorea ab.
    وما زال بوتن مستمراً في حملته العسكرية الوحشية التي يشنهاعلى الشيشان، بينما لا يتورع عن التدخل سياسياً في الشئون الداخليةلدول الاتحاد السوفييتي سابقاً، مثل أوكرانيا، وجورجيا، ومولدوفا،وبيلاروسيا، وما زال يرفض التكتيكات الغربية الرامية إلى كبح الطموحاتالنووية لإيران وكوريا الشمالية.
  • Die fragwürdige Position der iranischen Regierunghinsichtlich der nuklearen Ambitionen des Iran bereitet ebenfallszunehmend Sorge.
    أما فيما يتصل بطموحات إيران النووية، فإن موقف الحكومةالإيرانية الملتبس يشكل أيضاً مصدراً للقلق المتزايد.
  • Die Dringlichkeit, die die nuklearen Ambitionen deriranischen Regierung für die Vereinigten Staaten, Europa undinsbesondere Israel besitzt, macht die bedächtige Vorgehensweiseder Grünen Bewegung kompliziert.
    ويتعقد هذا التوجه المتروي الذي تتبناه حركة الخُضر بسببمشاعر الإلحاح التي تتعامل بها الولايات المتحدة، وأوروبا، وإسرائيلبصورة خاصة، مع الطموحات النووية لدى الحكومة الإيرانية.
  • Eine Niederlage für die nuklearen Ambitionen des Iran würdedie Islamische Republik demütiger werden lassen und ihre regionalen Bündnisse untergraben.
    ولا شك أن إحباط الطموحات النووية الإيرانية من شأنه أن يضعفالجمهورية الإسلامية ويقوض تحالفاتها الإقليمية.
  • Da uns die nuklearen Ambitionen Indiens seit 1974 bekanntwaren, setzten ich und andere amerikanische Präsidenten einekonsequente Politik durch: kein Verkauf von Kerntechnologie odernicht kontrollierten Kernbrennstoffen an Indien oder andere Länder,die sich weigerten, den Atomwaffensperrvertrag zuunterzeichnen.
    منذ علمنا في العام 1974 بالطموحات النووية لدى الهند، قررتأنا وغيري من رؤساء أميركا من بعدي، فرض خطة ثابتة تتلخص في عدمالسماح ببيع أي تكنولوجيا نووية أو وقود نووي غير مراقب إلى الهند أوأي دولة أخرى رفضت التوقيع على معاهدة منع الانتشار النووي.