die Nuklearambition [pl. Nuklearambitionen]
Textbeispiele
  • Deutschland hat keine Nuklearambitionen.
    ألمانيا لا تملك طموحا نوويا.
  • Die internationale Gemeinschaft befürchtet die Nuklearambitionen Irans.
    تخشى المجتمع الدولي الطموح النووي لإيران.
  • Nordkorea bekräftigt seine Nuklearambitionen trotz internationaler Kritik.
    تؤكد كوريا الشمالية طموحها النووي رغم الانتقاد الدولي.
  • Die Politik des Landes ist klar in Bezug auf ihre Nuklearambitionen.
    السياسة الدولية للبلاد واضحة فيما يتعلق بطموحها النووي.
  • Pakistan und Indien haben beide Nuklearambitionen, was zu Ängsten führt.
    باكستان والهند كلاهما لديهما طموح نووي، مما يثير الخوف.
  • Der Iran soll gewarnt sein, dass Washington es ernst meint und entschlossen ist, in der Auseinandersetzung um die iranischen Nuklearambitionen notfalls zum Äußersten zu greifen.
    يجب تحذير إيران من أن واشنطن تأخذ الأمر مأخذ الجد وعازمة على اتخاذ أقصى التدابير في حال اضطرت في النزاع الجاري حول الطموحات الإيرانية النووية
  • Jene, die Ahmadinedschad Nuklearambitionen nachsagen, sollten daher nicht vergessen, dass bereits sein Vorvorgänger es war, der das Programm wieder aufnahm.
    لهذا فإن أولئك الذين يتهمون أحمدي نجاد بأن له طموحات نووية عليهم ألاّ ينسوا أن سلف سلفه هو الذي استأنف البرنامج مرة أخرى.
  • Persönliche Bekundungen tiefer Besorgnis entschädigen nichtfür öffentliche Nonchalance (oder einen Wechsel des Themas auf Israel) und sind kaum eine Grundlage für eine erfolgreiche Politikgegenüber einem Land, dessen Nuklearambitionen katastrophale Folgenfür die Region haben könnten.
    إن التعبير عن المخاوف العميقة في المجالس الخاصة لا يعوض عنعدم المبالاة في المناسبات العامة (أو تغيير الموضوع باتجاه إسرائيل)،ولا شك أن هذا النهج لا يصلح كأساس للسياسة الناجحة في التعامل معالبلد الذي قد تؤدي طموحاته النووية إلى عواقب مأساوية تتحملهاالمنطقة بالكامل.
  • Und in den globalen geopolitischen Fragen – den Spannungenauf der koreanischen Halbinsel, den Nuklearambitionen Irans, demarabisch-israelischen Konflikt, dem Chaos in Afghanistan und Pakistan und dem politischen Übergang in den autokratischen Regimesdes Nahen Ostens – sind sich die Großmächte uneinig und nicht inder Lage, stabile Lösungen durchzusetzen.
    وفيما يتصل بالقضايا الجغرافية السياسية العالمية ـ التوتراتفي شبه الجزيرة الكورية، والطموحات النووية الإيرانية، والصراع العربيالإسرائيلي، والفوضى في أفغانستان وباكستان، والتحول السياسي فيالأنظمة الاستبدادية في الشرق الأوسط ـ فقد تعمقت الخلافات بين القوىالعظمى العاجزة عن فرض حلول مستقرة.
  • Russlands Unterstützung des Iran bei der Realisierungseiner Nuklearambitionen fällt ebenfalls in die Kategorieselbstzerstörerischer Torheit.
    كما تشكل مساعدة روسيا لإيران في تحقيق طموحاتها النوويةنوعاً آخر من حماقة تدمير الذات.