Textbeispiele
  • Es macht nichts, du kannst es später machen.
    لا يؤثر، يمكنك القيام بذلك لاحقاً.
  • Es macht nichts, ob du gewinnst oder verlierst.
    لا يؤثر إذا كنت تفوز أو تخسر.
  • Sie sagte, es mache ihr nichts aus, wenn wir früh abreisen.
    قالت أنه لا يؤثر عليها إذا رحلنا مبكرًا.
  • Es macht nichts, dass es regnet, wir hatten trotzdem einen schönen Tag.
    لا يؤثر أنه يمطر، لقد استمتعنا بيوم جميل على أي حال.
  • Es macht nichts, wenn du deinen Schirm vergessen hast, ich habe einen zusätzlichen.
    لا يؤثر إذا نسيت مظلتك، لدي مظلة إضافية.
  • Dass ein ehemaliger Parteivorsitzender seine Partei ganz verlässt und sogar offen gegen sie kämpft, macht ihn persönlich nicht glaubwürdig, erst recht nicht sympathisch.
    عندما يتخلى رئيس حزب سابق عن حزبه، بل ويشن عليه حملة علنية، فليس من المتوقع، أن يحظى رجل كهذا بمصداقية عالية أو أن يكون محبوبا عند الجماهير.
  • Ihr soziales Engagement macht die Hamas natürlich nicht zu lupenreinen Demokraten.
    بالطبع لا يعتبر انخراط ‘حماس’ في العمل الاجتماعي إشارة إلى أنها حركة ديموقراطية.
  • Weil ein Land allein nicht die Macht hat, dieses Ziel zu erreichen.
    لأنه ليس لبلد واحد بمفرده القدرة على تحقيق هذا الهدف.
  • Deutschland wird, anders als die USA, eher als Helfer wahrgenommen und nicht als Macht.
    وتعتبر ألمانيا، وعلى عكس الولايات المتحدة، يداً ممدودة لتقديم المعونة، وليس قوةً تسعى إلى اقتناص مصالحها.
  • Der Anteil der medizinischen Fachbegriffe in den englischen Nachschlagewerken macht oft nicht mehr als 3,3% des Textes aus. 96,7% des Inhaltes werden hingegen gemeinsprachlich gehalten.
    لأن نسبة المصطلحات في النصوص العلمية ضئيلة. فقد بينت دراسة (السباعي، 1995) أن نسبة المصطلحات الطبية في المراجع الإنجليزية لا تتجاوز 3.3% من مجموع الكلمات الواردة في كل مرجع، في حين أن 96.7% من الكلمات عبارة عن مفردات من الكلام العادي غير المتخصص.
  • Der 34Jährige muss sich deshalb zunächst von ihrem Einfluss befreien, erklärt Peter Harling, Syrien-Experte der International Crisis Group (ICG). "In einem System wie dem syrischen kann die Macht nicht einfach vom Vater zum Sohn übertragen werden", sagt Harling.
    أن بشار البالغ من العمر 34 عاما كان عليه أن يتخلص أولا من نفوذهم، ذلك "لأن نظاما مثل النظام السوري لا يمكن أن تنتقل فيه السلطة من الأب إلى الابن بسهولة"، على حد قوله.
  • Wer sich mit diesen Kräften gemein macht, fördert nicht nur Folter, Steinigungen und Liquidierungen im Namen Allahs, er macht es auch schwer, die emanzipatorischen Bestrebungen etwa der "bolivarischen Revolution" ernst zu nehmen. "Gute" unterdrückte Völker kämpfen gegen Volksfeinde, die von "außen" die wie auch immer definierte "eigene" Kultur angreifen.
    إن من يشارك تلك القوى يدعم ليس فقط التعذيب والرجم والتصفية الجسدية باسم الله، بل إنه يجعل من الصعب على المرء أن يأخذ الطموحات التحررية مثل طموحات "الثورة البوليفية" مأخذ الجد. الشعوب المقموعة "الطيبة" تكافح ضد أعداء الشعب الذين يهاجمون ثقافة البلد، أياً كان تحديد تلك الثقافة.
  • Eine Erfolgsgeschichte hat Gaddafi für den "Massenstaat", den er entwarf, in seinem halben Menschenalter an der Macht nicht geschrieben.
    لم تكن "الجماهيرية" التي أسسها القذافي وقضى نصف حياته على رأس السلطة فيها قصة نجاح.
  • Und ich glaube, was wir falsch machen, was die westliche Politik falsch macht, ist, dass wir nicht einen politischen Ausgleich suchen mit den Kräften in der gesamten islamischen Welt, die in der gleichen Weise wie der Westen selbst von der Aggressivität dieser islamistischen Kräfte betroffen sind.
    أعتقد أن الخطأ الذي ترتكبه السياسة الغربية هو أننا لا نسعى في اتجاه تسوية سياسية مع كافة القوى على امتداد العالم الإسلامي، لا نسعى إلى ذلك بالقوة نفسها التي يتعرض فيها الغرب إلى عدوانية تلك القوى الإسلاموية.
  • Zweitens ist da das Gefühl, dass die eigenen Länder von fremden, nicht muslimischen Mächten, vornehmlich des Westens, an ihren Entwicklungschancen gehindert werden.
    وهناك ثانياً الشعور السائد لدى أهل تلك البلدان بأن القوى الأجنبية غير الإسلامية، وبصورة خاصة قوى الغرب، تضع العوائق أمام تنمية أوطانهم.
Beispiele
  • Sorry, wir sind zu spät, macht nichts, eine halbe Stunde ist hier wie anderthalb Minuten., Dass die ganze Geschichte nicht seine Idee war, sondern die des Verlags, macht nichts., Das macht nichts, weil in dieser weltweit einzigartigen Vorführküche der Marke Tielsa Special alles automatisch geht., "Gegen Illustration bin ich allergisch", tönt der Komponist im Programmheft und macht nichts anderes, als effekthascherisch die Stimmungen des Stückes überzustrapazieren., Dass er sich dies nachträglich absegnen lässt, macht nichts besser, meint die Uefa., Merke nach Grillparzer: "Jeder Irrtum hat drei Stufen; auf der ersten wird er ins Dasein gerufen, auf der zweiten will man ihn nicht eingestehen, auf der dritten macht nichts ihn ungeschehen.", Sie macht nichts besser, aber manches schlechter., Heute sagt er: "Man macht nichts nur aus einem einzigen Grund heraus.", "Das macht nichts", sagen wir, aber es wäre eben nicht passiert, wenn sie nicht gekommen wären., Ihnen hilft der Spruch Berliner Politiker nicht weiter: Wer bis zum Wahltag nichts macht, macht nichts verkehrt!
leftNeighbours
  • Das macht nichts, Es macht nichts, Nichtwissen macht nichts, Naja macht nichts, Straftatbestand macht nichts, Hauptaktionär macht nichts, Na macht nichts, bißchen macht nichts, verbieten macht nichts, Uns macht nichts
rightNeighbours
  • macht nichts anderes, macht nichts präparierte, macht nichts BILD, macht nichts leichter, macht nichts denn, macht nichts falsch, macht nichts besser, macht nichts verkehrt, macht nichts erwiderte, macht nichts wir sind