die Nichteinhaltung [pl. Nichteinhaltungen]
Textbeispiele
  • Die Nichteinhaltung dieser Richtlinien kann zu schweren Konsequenzen führen.
    يمكن أن يؤدي عدم الالتزام بتلك الإرشادات إلى عواقب وخيمة.
  • Ihre Nichteinhaltung des Vertrags hat letztlich zur Kündigung geführt.
    أدى عدم التزامها بالعقد في النهاية إلى الإنهاء.
  • Die Nichteinhaltung der Dienstvorschriften wird nicht toleriert.
    لا يتم التسامح مع عدم الالتزام بالأنظمة الخدمة.
  • Es gibt strenge Strafen für die Nichteinhaltung von Arbeitsgesetzen.
    هناك عقوبات صارمة لعدم الالتزام بقوانين العمل.
  • Bitte stellen Sie sicher, dass keine Nichteinhaltung unserer Datenschutzrichtlinien vorliegt.
    يرجى التأكد من عدم وجود التزام بسياسة الخصوصية الخاصة بنا.
  • Hinzu kamen übertriebene Heilsversprechen der Politik, deren Nichteinhaltung stets neue Unsicherheit schürt.
    إضافةً إلى أن عدمَ التزامِ الحكومة بوعود النجاة من الأزمة يسبّب في قلاقلَ جديدةٍ.
  • Gott belangt euch nicht wegen der nicht ernst gemeinten Schwüre, sondern wegen Nichteinhaltung von abgelegten Eiden. Wer einen Eid nicht einhält, muß das sühnen, indem er zehn Arme einen Tag mit den durchschnittlichen Speisen des Hauses beköstigt, oder sie einkleidet oder einen Leibeigenen befreit. Ist ihm das nicht möglich, so muß er drei Tage fasten. Das ist die Sühne für nicht eingehaltene Eide. Eide müssen gewahrt werden. Gott erläutert Seine Zeichen, damit ihr sie versteht und Ihm dafür dankt.
    لا يؤاخذكم الله باللغو في أيمانكم ولكن يؤاخذكم بما عقدتم الأيمان فكفارته إطعام عشرة مساكين من أوسط ما تطعمون أهليكم أو كسوتهم أو تحرير رقبة فمن لم يجد فصيام ثلاثة أيام ذلك كفارة أيمانكم إذا حلفتم واحفظوا أيمانكم كذلك يبين الله لكم آياته لعلكم تشكرون
  • erklärt erneut, dass die Staaten verpflichtet sind, die nötige Sorgfalt walten zu lassen, um Gewalt gegen Frauen und Mädchen zu verhüten, die Opfer zu schützen und diejenigen, die Gewalt gegen Frauen und Mädchen verübt haben, zu ermitteln, strafrechtlich zu verfolgen und zu bestrafen, und dass die Nichteinhaltung dieser Verpflichtungen den Genuss ihrer Menschenrechte und Grundfreiheiten beeinträchtigt oder verhindert, und fordert die Regierungen auf, diesbezügliche Strategien auszuarbeiten und durchzuführen;
    تؤكد من جديد أن على الدول التزاما ببذل العناية الواجبة لمنع ارتكاب أعمال العنف ضد النساء والفتيات، وتوفير الحماية للضحايا، والتحقيق في هذه الأعمال ومتابعة مرتكبيها قضائيا ومعاقبتهم، وأن عــدم القيام بذلك يشكل انتهاكا لتمتعهـن بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وانتقاصا منه أو إلغاء له، وتهيب بالحكومات أن تعد وتنفذ استراتيجيات في هذا الصدد؛
  • ersucht die Vertragsstaaten der einschlägigen Rechtsinstrumente betreffend Massenvernichtungswaffen, einander zu konsultieren und zusammenzuarbeiten, um ihre Besorgnisse in Bezug auf Fälle der Nichteinhaltung sowie auf die Durchführung auszuräumen, im Einklang mit den in den genannten Rechtsinstrumenten festgelegten Verfahren, und zur Ausräumung ihrer Besorgnisse weder einseitige Maßnahmen zu ergreifen oder anzudrohen noch sich gegenseitig unverifiziert der Nichteinhaltung zu beschuldigen;
    تطلب إلى الدول الأطراف في الصكوك ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل أن تتشاور وتتعاون فيما بينها لمواجهة شواغلها فيما يتعلق بحالات عدم الامتثال لهذه الصكوك وكذلك تنفيذها، وفقا للإجراءات المحددة فيها، وأن تمتنع عن اللجوء إلى الأعمال الانفرادية أو التهديد باللجوء إليها أو تبادل الاتهامات بعدم الامتثال بلا دليل على ذلك، سعيا منها لمواجهة شواغلها؛
  • nimmt mit Besorgnis Kenntnis von den Bemerkungen in den Berichten des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen1, des Rates der Rechnungsprüfer und des Amtes für interne Aufsichtsdienste über Fälle der Nichteinhaltung bestehender Richtlinien, Regeln, Vorschriften und Verfahren;
    تحيط علما مع القلق بالملاحظات التي وردت في تقارير كل من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(1) ومجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بحالات عدم الامتثال للمبادئ التوجيهية والقواعد والأنظمة والإجراءات المحددة؛
  • f) einen Plan zur Unterstützung des Ausschusses bei Maßnahmen im Falle der Nichteinhaltung der in Ziffer 1 dieser Resolution genannten Maßnahmen zu erarbeiten;
    (و) وضع خطة من أجل مساعدة اللجنة في معالجة مسائل عدم الامتثال للتدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار؛
  • betonend, dass die Nichteinhaltung dieser Übereinkünfte und anderer vereinbarter Verpflichtungen durch die Vertragsstaaten sich nicht nur nachteilig auf die Sicherheit der Vertragsstaaten auswirkt, sondern auch Sicherheitsrisiken für andere Staaten schaffen kann, die auf die in diesen Übereinkünften festgeschriebenen Beschränkungen und Verpflichtungen vertrauen,
    وإذ تؤكد أن عدم امتثال الدول الأطراف لتلك الاتفاقات وغيرها من الالتزامات المتفق عليها لا يؤثر سلبا على أمن الدول الأطراف فحسب، بل يمكن أن يسبب أيضا مخاطر أمنية للدول الأخرى التي تعتمد على القيود والالتـزامات المنصوص عليها في تلك الاتفاقات،
  • Untersuchung von Vorwürfen der Nichteinhaltung von Beschaffungsverfahren am Flughafen von Pristina
    التحقيق في ادعاءات حدوث انتهاكات لإجراءات الشراء في مطار بريشتينا
  • Untersuchung von Vorwürfen der Nichteinhaltung privatrechtlicher Verpflichtungen durch einen Bediensteten der UNCTAD
    التحقيق في مزاعم عدم احترام أحد موظفي الأونكتاد لواجباته القانونية الخاصة
  • betont in diesem Zusammenhang, dass jede Nichteinhaltung der in Pretoria in Anwesenheit von Präsident Thabo Mbeki eingegangenen Verpflichtungen durch die Unterzeichner des Abkommens von Pretoria oder irgendeine andere betroffene ivorische Partei den Friedensprozess in Côte d'Ivoire gefährden und ein Hindernis für die Durchführung des Abkommens von Linas-Marcoussis und des Accra-III-Abkommens darstellen würde, und bekräftigt daher seine Bereitschaft zur Durchführung der Ziffern 9 und 11 der Resolution 1572 (2004), sollten die Parteien ihre Verpflichtungen aus dem Abkommen von Linas-Marcoussis und dem Abkommen von Pretoria nicht einhalten;
    يشدد في هذا الصدد على أن عدم احترام الموقعين على اتفاق بريتوريا أو أي طرف آخر من الأطراف الإيفوارية المعنية، لأي من الالتزامات التي تم التعهد بها في بريتوريا بحضور الرئيس تابو مبيكي، سيعرض عملية إحلال السلام في كوت ديفوار للخطر وسيشكل عقبة تحول دون تنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي واتفاق أكرا الثالث، ومن ثم يعيد تأكيد استعداده لتنفيذ الفقرتين 9 و 11 من القرار 1572 (2004)، إذا لم تف الأطراف بالالتزامات المنوطة بها بموجب اتفاقي لينا - ماركوسي وبريتوريا؛
Beispiele
  • "Der besondere Charakter der Eingliederungsvereinbarung", wies die Behördenleitung im Runderlass vom 28. Februar 2002 an, "verträgt nicht die Androhung von Sanktionen bei Nichteinhaltung"., Deren Themen sind die Kommunalfinanzen, das Arbeitslosengeld, die Erhöhung des Renteneintrittsalters, die Förderung Ostdeutschlands und Sanktionen gegen Arbeitgeber bei Nichteinhaltung ihrer Lehrstellengarantie., Die Staatsanwaltschaft der Provinzhauptstadt der Kykladen Syros erheben Anklage gegen den Kapitän und drei Besatzungsmitglieder der Fähre: Man beschuldigt sie der vorsätzliche Tötung, Körperverletzung und der Nichteinhaltung zahlreicher Navigationsregeln., "Wenn die Vereinten Nationen nichts gegen die irakische Nichteinhaltung der Uno-Resolutionen tun, werden sie in Bedeutungslosigkeit versinken.", Als Begründung wurde die deutsche Nichteinhaltung von Reparationsverpflichtungen gemäß dem Versailler Vertrag genannt., Mangelnde Kooperation sowie Nichteinhaltung von Verabredungen über limitierte Pilgerbusse bemängelte Bürgermeister Rutelli, der auch oberster Planungskommissar für die Jubelfeierlichkeiten ist., In dem Entwurf setzen die beiden ständigen Mitglieder des UN-Sicherheitsrates Fristen und drohen bei Nichteinhaltung unverhohlen mit drastischen Konsequenzen (siehe Kasten)., Unklar sei dagegen die zentrale Frage, was die Konsequenz bei Nichteinhaltung des Ultimatums sein solle: "Wie sieht die Drohkulisse aus: Schulterschluss mit den USA, oder Rückführung des Themas in den Sicherheitsrat?", Die angedeutete Nichteinhaltung der EU-Stabilitätskriterien hat Chirac schon Kritik in Berlin und Brüssel eingebracht., Jetzt droht uns möglicherweise sogar ein "blauer Brief" aus Salt Lake City wegen Nichteinhaltung der Goldmedaillenkriterien.
leftNeighbours
  • wegen Nichteinhaltung, Bei Nichteinhaltung, bei Nichteinhaltung, deren Nichteinhaltung, Wegen Nichteinhaltung, irakische Nichteinhaltung
rightNeighbours
  • Nichteinhaltung gesetzlicher, Nichteinhaltung zahlreicher, Nichteinhaltung demokratischer