Textbeispiele
  • Die muslimische Gemeinde in unserer Stadt ist sehr aktiv.
    الجالية المسلمة في مدينتنا نشطة جداً.
  • Er ist ein führender Gelehrter in der muslimischen Gemeinde.
    هو عالم بارز في الجالية المسلمة.
  • Wir sollten mehr über die Kultur der muslimischen Gemeinde lernen.
    يجب أن نتعلم المزيد عن ثقافة الجالية المسلمة.
  • Die muslimische Gemeinde feiert heute das Ende des Ramadan.
    تحتفل الجالية المسلمة اليوم بنهاية رمضان.
  • Die Beziehung zwischen der muslimischen Gemeinde und den anderen Gemeinden ist friedlich.
    العلاقة بين الجالية المسلمة والجاليات الأخرى هادئة.
  • Tatsächlich folgten die Horden bin Ladens der Aufforderung ihres Chefs, weltweit Jihad-Zellen aufzubauen: auf den Philippinen, in Tschetschenien, in den muslimischen Gemeinden Europas und Amerikas.
    غير أنّ القاعدة استطاعت مع ذلك أن تشكل خلاياً لها في كل بقاع العالم سواء في الفلبين أو الشيشان أو داخل الجاليات المسلمة القاطنة في أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية.
  • Die muslimische Gemeinde bildet nach den christlichen Kirchen und Religionsgemeinschaften die zweitgrößte Glaubensgemeinschaft in Deutschland. Etwa 3,4 Millionen Muslime leben in der Bundesrepublik.
    يحل المسلمون في المرتبة الثانية بعد المسيحيين كثاني أكبر طائفة دينية في ألمانيا، إذ يعيش في جمهورية ألمانيا الاتحادية حوالي 3,4 مليون مسلم.
  • Sein Gesandter sei ein angesehenes Mitglied der muslimischen Gemeinde in den USA, sagte Obama und begründete dies so: "Er ist ein Hafis" – also ein Gelehrter, der nicht nur ein paar Brocken Arabisch spricht, sondern den gesamten Koran rezitieren kann.
    وقال إنَّ مبعوثة يتمتَّع باحترام الجالية المسلمة في الولايات المتَّحدة الأمريكية، وأضاف قائلاً إنَّ مبعوثه "حافظ للقرآن الكريم" - أي أنَّه شخص عالم بالدين ولا يتحدَّث القليل من اللغة العربية، بل يستطيع تلاوة القرآن كلّه. 2010
  • Die Formel ist einfach: Man stelle den Islam als von Ungläubigen bedroht dar, und lasse sodann die UMNO zur Rettung der belagerten muslimischen Gemeinde eilen.
    وهذه المعادلة بسيطة - حيث يتم هنا تصوير الإسلام على أنَّه مهدَّد من الكفَّار، ومن ثم يدعو المرء حزب منظمة الملايو الوطنية المتَّحدة للإسراع من أجل إنقاذ المجتمع المسلم المحاصر.
  • Dass heißt, es gibt den Versuch, in ganz Deutschland ein Netz von Kontaktpersonen, Vertrauenspersonen in den muslimische Gemeinden einerseits und bei den Sicherheitsbehörden andererseits zu schaffen, um auf dem Wege gegenseitige Vorbehalte abbauen zu können und die Kommunikation zu verbessern.
    هذا يعني أنَّ هناك محاولة لإيجاد شبكة للاتصال في كلِّ أنحاء ألمانيا من أشخاص موثوق بهم في الجمعيات المسلمة من جهة وأفراد من الأجهزة الأمنية من جهة أخرى، وذلك من أجل التمكِّن من إزالة التحفُّظات المتبادلة التي تعترض سبيل التفاهم ومن أجل تحسين التفاهم والتواصل.
  • Badawi hat Grund zur Sorge. Seit der Unabhängigkeit hat die nationale Politik in Malaysia die Gruppenidentität verstärkt, insbesondere unter ethnischen Malaien, einer ausschließlich muslimischen Gemeinde.
    الحقيقة أن مخاوف بدوي في محلها. فمنذ استقلال ماليزيا كانت سياساتها الوطنية تحرص على تعزيز الهوية الجمعية، وبصورة خاصة بين أصحاب العرق المالاوي، وهم بأكملهم من المسلمين.
  • Mit Hilfe einer moderaten, modernen Interpretation des Korans versuchen muslimische Gemeinden (mit starker Rückendeckung der autoritären Regierungen) jede Radikalität im Keim zu ersticken. In den Worten von Yeo heißt das: "Die guten Zellen müssen die schlechten Zellen zerstören."
    وعن طريق تأويل عصري ومعتدل للقرآن تسعى المجموعات الإسلامية (بسند قوي من الحكومات الدكتاتورية) إلى طمس كل بذرة للتطرف والقضاء عليها في المهد. وهو ما يعني حسب عبارة ييو الخاصة: "على الخلايا المعافاة أن تدمر الخلايا المريضة."
  • Während in einem ausführlichen Bericht in der ägyptischen Zeitung al-Ahram die "Ängste der muslimischen Gemeinden in Deutschland vor einer christlich-demokratischen Regierung" im Mittelpunkt standen, wurde von anderen Kommentatoren die Enttäuschung der Migranten über die bisherige Politik der rot-grünen Regierung hervorgehoben.
    وبينما ركز تقرير مفصل لجريدة الأهرام المصرية "مخاوف الجاليات المسلمة في ألمانيا تجاه حكومة مسيحية ديمقراطية"، أبرزت تقارير أخرى خيبة أمل المهاجرين تجاه سياسة الحكومة الحالية بقيادة الحزب الاشتراكي الديمقراطي وحزب الخضر.
  • Vor diesem Hintergrund wird das besondere Interesse verständlich, das dem Einfluss der muslimischen und arabischen Gemeinden auf den Meinungsbildungsprozess in Deutschland gewidmet wird.
    ومن هذا المنطلق يظهر بوضوح خاص توجيه النظر إلى تأثير الجاليات المسلمة والعربية على استطلاعات الرأي في ألمانيا.
  • So verwüstete während der Ramadan- Gebete im vergangenen Oktober ein Mob von 1000 Menschen eine Moschee der muslimischen Ahmadiyya- Gemeinde.
    على سبيل المثال، في العام الماضي وأثناء صلوات شهر رمضان،قامت عصابة مؤلفة من ألف شخص بهدم مسجد "الطريقة الأحمدية" وتسويتهبالتراب.