Textbeispiele
  • Hier müssen die Aufsichtsräte stärker als bisher darauf achten, dass Vorstandsmitglieder nicht nur für kurzfristige Erfolge belohnt werden. So soll es für Bonuszahlungen nicht mehr nur auf einen einzigen Stichtag wie zum Beispiel das Jahresende ankommen. Der Aufsichtsrat soll dafür sorgen, dass auch spätere Entwicklungen berücksichtigt werden.
    ينبغي على مجالس الإدارات أن تحرص أكثر من ذي قبل على ألا يكافأ المديرون على النجاحات قصيرة المدى، ويجب ألا تتوقف العلاوة على تقييم عشوائي ليوم واحد كنهاية العام مثلاً ، بل يجب أن تحرص أيضاً على أن تتم مراعاة التطورات اللاحقة.
  • Wenn sie jedoch nicht lange vor dem Stichtag für die Dislozierung der Mission ergriffen oder modifiziert werden, um eine Mindestreserve an Ausrüstungsgegenständen mit langen Beschaffungsvorlaufzeiten zu bilden oder aufrechtzuerhalten, können die vorgeschlagenen Fristen für die rasche und wirksame Verlegung nicht eingehalten werden.
    وما لم تطبق بعض هذه التدابير قبل الموعد المستصوب لنشر البعثة بوقت طويل، أو تعدل بهدف المحافظة على احتياطي أدنى من المعدات التي يستلزم اقتناؤها آجالا زمنية طويلة، فإن الأهداف المقترحة المتعلقة بالنشر السريع والفعال لا يمكن أن تتحقق.
  • Zu Beginn der Tagung nimmt er ein Arbeitsprogramm an, in dem nach Möglichkeit ein Stichtag für den Abschluss seiner Arbeiten, die ungefähren Zeitpunkte der Behandlung der Gegenstände und die Zahl der jedem Gegenstand zu widmenden Sitzungen angegeben sind.
    وتعتمد كل لجنة، في بداية الدورة، برنامجا لعملها يبين، إن أمكن، التاريخ المستهدف لإنهاء عملها والتواريخ التقريبية لنظر البنود وعدد الجلسات التي ستخصص لكل منها.
  • genehmigt den Betrag von 141.546.000 US-Dollar für die strategische Materialreserve, unter Berücksichtigung der am Stichtag 30. April 2002 in der Versorgungsbasis der Vereinten Nationen in Brindisi (Italien) vorhandenen Reservebestände, die den Erfordernissen der strategischen Materialreserve entsprechen;
    توافق على مبلغ 000 546 141 دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل مخزون النشر الاستراتيجي، مع مراعاة الاحتياطي الموجود في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، إيطاليا، في 30 نيسان/أبريل 2002، الذي يلبي احتياجات مخزون النشر الاستراتيجي؛
  • e) mit Wirkung vom 1. Januar 1999 werden alle am Stichtag 31. Dezember 1998 gezahlten Ruhegehälter, einschließlich der Ruhegehälter von Richtern, die an oder vor diesem Datum in den Ruhestand treten, um 10,3 Prozent angehoben, das heißt um den Prozentsatz der Anhebung des Jahresgehalts;
    (هـ) اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1999، تُرفع جميع المعاشات التقاعدية الجارية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1998، بما فيها معاشات القضاة الذين تقاعدوا في ذلك التاريخ أو قبله، بنسبة 10.3 في المائة، أي بنسبة التغيير الناتجة عن زيادة المرتب السنوي؛
  • Dasselbe gilt für die US- Fiskalpolitik, derenereignisbestimmte Debatte inzwischen durch immer kürzere Zeithorizonte gekennzeichnet ist: die Fiskalklippe vom 1. Januar,die Sequestration der Ausgaben am 1. März, den Stichtag zur Verabschiedung des Haushalts am 27. März und die neue Schuldengrenze am 18. Mai.
    ويصدق نفس القول على السياسة المالية في الولايات المتحدة،التي تشهد مناقشة تحركها الأحداث، والتي أصبحت آفاقها الزمنية فيتناقص مستمر: الهاوية المالية في الأول من يناير/كانون الثاني، وتقييدالإنفاق في الأول من مارس/آذار، وانتهاء العمل بحل الميزانية المستمرفي السابع والعشرين من مارس، وسقف الديون الجديد في الثامن عشر منمايو/أيار.
  • Generalsekretär Ban und ich sind entschlossen, jeden Tagbis zum Stichtag im Dezember 2015 mit all unserer Kraft daraufhinzuarbeiten, dass jedes Kind zur Schule geht.
    والواقع أن الأمين العام بان كي مون وأنا عازمان على العملبأقصى قدر ممكن من الجهد كل يوم حتى حلول الموعد النهائي فيديسمبر/كانون الأول من عام 2015 لضمان ذهاب كل طفل إلىالمدرسة.
  • Bushs Weigerung, einen Stichtag für einen Truppenabzugfestzusetzen, wird nicht als Zeichen der Entschlossenheitaufgefasst, sondern als Absichtserklärung Amerikas, im Irak zubleiben, ein Marionettenregime zu etablieren, die Ölvorräte des Landes zu kontrollieren und dauerhafte Militärbaseneinzurichten.
    وبالتالي فهم لم ينظروا إلى رفض بوش لتحديد موعد نهائي لسحبالقوات باعتباره دليلاً على العزم والتصميم، بل بمثابة الإعلان عن نيةأميركا في البقاء في العراق إلى ما شاء الله، لكي تضع على رأس السلطةنظاماً حاكماً ليس سوى ألعوبة بين يديها، وتتحكم في إنتاج البلاد منالنفط، وتقيم في العراق قواعد عسكرية دائمة.
  • Ich werde wohl nicht kommen. Für alle, die nicht in den Kalender gesehen haben, heute ist mein Stichtag.
    ما هذه ؟ فاكهة ؟
  • Morgen ist Stichtag, und ich habe nichts gehört.
    غدا هو اليوم وهو وقت الدفع
Synonyme
  • Zeitpunkt, Termin, Frist, Stichtag, Stichjahr
Beispiele
  • Die Aktien des zweitgrößten deutschen Kreditinstituts waren an den fünf Handelstagen vor dem 26. Juli - Stichtag für die Veröffentlichung der Quartalszahlen - um 6,4 Prozent gebröckelt., Insgesamt beschäftigte Hochtief zum Stichtag 30. Juni knapp 37 300 Menschen und damit fast 4500 weniger als vor einem Jahr. dpa, Während die Mauer errichtet wird, sollte Israel seine Absicht klarmachen, abzuziehen, und einen Stichtag ankündigen., Er betrug zum Stichtag 30. Juni 863 (- 368) Mio. Euro oder -2,02 (-1,33) Euro je UPC-Aktie., Unabhängig vom Prüfergebnis ist allerdings der weit zurückliegende Stichtag problematisch., Erster Stichtag für die Beamten: der 1. September., Zusammen werden bis zum Stichtag der Euro-Einführung (1. Januar 2002) über 30 Mrd. Münzenrohlinge aus den drei Standorten kommen., Traditionell wird dieser Stichtag im Sommergarten des Pfefferbergs schon nachmittags von 16 Uhr an mit einem bunten Rahmenprogramm aus karibischer Küche, Rum-Bars, Tanzshows, Spielmöglichkeiten für Kinder und natürlich DJs eingeleitet., Bis zum Stichtag 20. Juli wurden in Hamburg 281 Green Cards vergeben, in Schleswig-Holstein 72 und in Mecklenburg-Vorpommern 7. Insgesamt gibt es in der Bundesrepublik 8556 Inhaber der Grünen Karte nach US-Vorbild, davon 3570 in den neuen Bundesländern., Sozialministerin Christa Stewens sagte WELT am SONNTAG: "Zum Stichtag 30. Juni waren bei den bayerischen Arbeitsämtern mehr offene Stellen als nicht vermittelte Bewerber gemeldet."
leftNeighbours
  • zum Stichtag, Berlin Stichtag, Zum Stichtag, bestimmten Stichtag, nach dem Stichtag, nach diesem Stichtag, diesem Stichtag, gesetzlichen Stichtag, Ist-Angaben Stichtag, festgelegten Stichtag
rightNeighbours
  • Stichtag Betriebsprüfungsberichte, Stichtag erworbene, Stichtag Geburtstag haben, Stichtag Ende Juni, Stichtag an dem, Stichtag hergestellt, Stichtag vorlag, Stichtag einführen, Stichtag entgeht, Stichtag für den Verkauf
wordforms
  • Stichtag, Stichtage, Stichtags, Stichtagen, Stichtages