Textbeispiele
  • Deutschland setzt strenge Regeln für den Einsatz von militärischen Mitteln ein.
    تضع ألمانيا قواعد صارمة لاستخدام الوسائل العسكرية.
  • Militärische Mitteln sollten als letzte Option gelten.
    يجب اعتبار الوسائل العسكرية كخيار أخير.
  • Die Diskussion über den Einsatz von militärischen Mitteln ist ein sensibles Thema.
    النقاش حول استخدام الوسائل العسكرية يعتبر موضوعًا حساسًا.
  • Es ist wichtig, den Missbrauch von militärischen Mitteln zu verhindern.
    من المهم منع سوء استخدام الوسائل العسكرية.
  • Der Einsatz von militärischen Mitteln kann schwerwiegende Folgen haben.
    يمكن أن يكون استخدام الوسائل العسكرية له عواقب خطيرة.
  • Eine Zäsur stellt die Entsendung des Flottenverbandes insofern dar, als Deutschland durch den Einsatz von militärischen Mitteln für alle sichtbar sein politisches Engagement im Nahen Osten vergrößert.
    إرسال وحدة بحرية من الأسطول الألماني يشكل نقطة انعطاف حاسمة، إذ أن ألمانيا ستعزز من دورها السياسي في الشرق الأوسط بشكل بارز من خلال استخدام الوسائل العسكرية.
  • Doch inzwischen muss auch George W. Bush erkennen, dass Israel die Schiiten-Miliz Hisbollah mit den militärischen Mitteln nicht besiegen kann.
    غير أن جورج بوش أدرك أخيرا أن إسرائيل لم تتمكن من تحقيق انتصار على مليشيات حزب الله بالطرق العسكرية.
  • Früher oder später wird Israel wahrscheinlich mit militärischen Mitteln gegen die Hamas vorgehen, vielleicht sogar durch eine erneute Besatzung des Gaza-Streifens.
    ومن المرجح، عاجلاً أو آجلاً، أن تتعامل إسرائيل مع حماس عسكرياً، وربما بإعادة احتلال غزة.
  • Denn die Taliban meinen keineswegs, sie seien besiegt, und auf Seiten der afghanischen Regierung sind die Regierungsstrukturen nicht so stabilisiert, dass man sich mit zivilen und militärischen Mitteln selbst gegen die Taliban verteidigen könnte.
    فلا توجد أية مؤشرات على الإطلاق توحي بكون حركة طالبان قد بدأت تشعر بوطأة الهزيمة، كما أنه لا توجد في جانب الحكومة الأفغانية أدلة تجعلنا نرى ملامح استقرار في هياكلها مما يؤهل هذه الحكومة للدفاع عن نفسها ضد طالبان بالوسائل المدنية والعسكرية.
  • Ich glaube, da ist eine ganze Reihe von Maßnahmen notwendig, wobei die militärischen nur einen Bereich abdecken. Ich glaube nicht, dass man diesen Aufstand allein mit militärischen oder polizeilichen Mitteln niederschlagen kann.
    يتطلب الأمر اتخاذ العديد من الإجراءات بمعنى أن الطابع العسكري منها لا يشكل سوى أحد جوانب تلك الإجراءات. فأنا لا أعتقد بأن بالإمكان التغلب على هذه الثورة من خلال اللجوء إلى الأساليب العسكرية والبوليسية وحدها.
  • Wenn die so genannte Baker-Kommission in den USA den Kampf gegen den Terror nun endlich wieder mit Diplomatie und Wachsamkeit aufnehmen will, anstatt mit militärischen Mitteln und organisierten Menschenrechtsverletzungen, dann ist auch dies endlich wieder mal ein gutes Zeichen.
    والآن عندما تريد أخيرًا اللجنة المعروفة باسم لجنة بيكر Baker-Kommission أن تستأنف من جديد في الولايات المتّحدة الأمريكية الحرب على الإرهاب من خلال وسائل ديبلوماسية وبصورة حذرة، بدلًا من استخدام الوسائل العسكرية والانتهاكات المنظّمة لحقوق الإنسان - فعندها سيكون هذا العمل أيضًا بادرة خير أخرى تأتي بعد زمن طويل.
  • Aber man hat sich im Westen wohl zu sehr von den Parolen aus Washington leiten lassen und geglaubt, Terrorismus mit militärischen Mitteln besiegen zu können. Eine grobe Fehleinschätzung, deren fatale Folgen jetzt auch Israel im Libanon zu spüren bekommt.
    بيد أن البعض في الغرب انساقوا خلف شعارات واشنطن وقد اعتقدوا أنهم يستطيعون الانتصار على الإرهاب بوسائل وطرق عسكرية. وهذا تقدير خاطئ غير دقيق ستتذوّق الآن إسرائيل في لبنان مرارة نتائجه الوخيمة.
  • feststellend, dass die Maßnahmen gegen die UNITA eine politische Regelung des Konflikts in Angola fördern sollen, indem von der UNITA die Erfüllung der Verpflichtungen verlangt wird, die sie mit den "Acordos de Paz" und dem Protokoll von Lusaka eingegangen ist, und indem die Fähigkeit der UNITA beschnitten wird, ihre Ziele mit militärischen Mitteln zu verfolgen,
    وإذ يلاحظ أن التدابير المتخذة ضد يونيتا تستهدف تشجيع التوصل إلى تسوية سياسية للصراع في أنغولا عن طريق مطالبة الاتحاد الوطني (يونيتا) بالامتثال للالتزامات التي تعهد بها في اتفاقات السلام وبروتوكول لوساكا، وتقليص قدرة يونيتا على مواصلة تحقيق أهدافه بالوسائل العسكرية،
  • Für sie sind die USA eine untergehende Supermacht, die den Aufstieg Chinas mit allen wirtschaftlichen, militärischen unddiplomatischen Mitteln unerbittlich zu verhindern sucht.
    فهم يرون قوى عظمى منحدرة تستخدم كل السبل الاقتصاديةوالعسكرية والدبلوماسية في محاولة عنيدة لمنع الصين منالنهوض.
  • Und schließlich sind, obwohl die Lehren aus den Terroranschlägen vom 11. September 2001 nahe legen, dass keiner derheutigen Konflikte allein mit militärischen Mitteln bewältigtwerden kann, die Mittel der NATO ausschließlich militärischer Art. Eine effektive zukünftige NATO- Strategie muss daher die Entwicklungund Anwendung anderer Mittel einschließen.
    أخيراً، ورغم أن الدروس التي تعلمها العالم منذ الهجماتالإرهابية في الحادي عشر من سبتمبر/أيلول 2001 تؤكد أن أياً منالصراعات الدائرة اليوم لا يمكن حلها أو التحكم فيها بالسبل العسكريةوحدها، إلا أن حلف شمال الأطلنطي يتبنى سبلاً عسكرية فحسب. وعلى هذافإن أي إستراتيجية فعّالة يتبناها الحلف في المستقبل لابد وأن تشتملعلى تطوير وتطبيق سبلٍ أخرى غير عسكرية.