Textbeispiele
  • Technische Mittel können effizient zur Lösung bestimmter Probleme eingesetzt werden.
    يمكن استخدام وسائل تقنية بفعالية لحل مشكلات معينة.
  • Wir benötigen weitere technische Mittel, um diesen Prozess zu optimieren.
    نحتاج إلى المزيد من وسائل التقنية لتحسين هذه العملية.
  • Die neuesten technischen Mittel haben unser Leben einfacher gemacht.
    لقد جعلت أحدث وسائل التقنية حياتنا أسهل.
  • Wir arbeiten ständig daran, unsere technischen Mittel zu verbessern.
    نحن نعمل باستمرار على تحسين وسائلنا التقنية.
  • Mit den richtigen technischen Mitteln können wir die Produktivität steigern.
    باستخدام وسائل التقنية المناسبة، يمكننا زيادة الإنتاجية.
  • d) sich verpflichten, in ihren eigenen Ländern, ihrer Region und weltweit die Demokratie zu unterstützen, und beschließen, die Kapazitäten der Vereinten Nationen zur Unterstützung neuer Demokratien zu stärken und zu diesem Zweck die Schaffung eines Fonds der Vereinten Nationen für Demokratie begrüßen, der Ländern, die die Demokratie einführen beziehungsweise stärken wollen, Mittel und technische Hilfe zur Verfügung stellen soll;
    (د) إعلان الالتزام بدعم الديمقراطية في بلدانهم ومناطقهم والعالم، والتصميم على تقوية قدرات الأمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة للديمقراطيات الناشئة، وتحقيقا لهذه الغاية إعلان الترحيب بإنشاء صندوق للديمقراطية في الأمم المتحدة لتقديم التمويل والمساعدة التقنية للبلدان التي تسعى إلى إقامة الديمقراطية أو تقويتها فيها؛
  • ist sich ferner dessen bewusst, dass die Regierungen in stärkerem Maße in die Lage versetzt werden müssen, in ihre Politiken und ihre Entscheidungsfindung eine Geschlechterperspektive einzubeziehen, und legt allen Regierungen, internationalen Organisationen, einschließlich des Systems der Vereinten Nationen, und anderen maßgeblichen Interessenträgern nahe, den Entwicklungsländern bei der Einbeziehung einer Geschlechterperspektive in alle Aspekte ihrer Politikgestaltung Hilfe und Unterstützung zu gewähren, namentlich durch die Bereitstellung technischer Hilfe und finanzieller Mittel;
    تسلم كذلك بالحاجة إلى تعزيز قدرة الحكومات على إدماج منظور جنساني في السياسات وفي عملية اتخاذ القرارات، وتشجع جميع الحكومات والمنظمات الدولية، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية صاحبة المصلحة، على تقديم المساعدة والدعم للبلدان النامية في إدماج منظور جنساني في جميع جوانب رسم السياسات، بما في ذلك بوسائل منها توفير المساعدة التقنية والموارد المالية؛
  • fordert die Staaten auf, die auf der zwanzigsten Sondertagung der Generalversammlung verabschiedeten Maßnahmen zur Förderung der justiziellen Zusammenarbeit durchzuführen und gegebenenfalls zu verstärken, insbesondere im Hinblick auf die gegenseitige Rechtshilfe, den Informationsaustausch und gemeinsame Operationen, je nach Bedarf, einschließlich mittels technischer Hilfe seitens des Büros der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung;
    تهيب بالدول أن تنفذ وتعزز، حسب الاقتضاء، التدابير الرامية إلى النهوض بالتعاون القضائي التي اتخذت في دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين، وبخاصة فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة وتبادل المعلومات والعمليات المشتركة، حسب الاقتضاء، بما في ذلك عن طريق المساعدة التقنية المقدمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
  • ist sich außerdem dessen bewusst, dass die Regierungen in stärkerem Maße in die Lage versetzt werden müssen, die Geschlechterperspektive in ihre Politiken und ihre Entscheidungsfindung einzubeziehen, und legt allen Regierungen, internationalen Organisationen, einschließlich des Systems der Vereinten Nationen, und anderen maßgeblichen Interessenträgern nahe, den Entwicklungsländern bei ihren Anstrengungen zur Einbeziehung der Geschlechterperspektive in alle Aspekte ihrer Politikgestaltung Hilfe und Unterstützung zu gewähren, namentlich durch die Bereitstellung technischer Hilfe und finanzieller Mittel;
    تسلم أيضا بالحاجة إلى تعزيز قدرة الحكومات على إدماج المنظور الجنساني في السياسات وفي عملية صنع القرارات، وتشجع جميع الحكومات والمنظمات الدولية، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين على تقديم المساعدة والدعم للبلدان النامية فيما تبذله من جهود لإدماج المنظور الجنساني في جميع جوانب رسم السياسات، بوسائل من بينها توفير المساعدة التقنية والموارد المالية؛
  • ermutigt die Hohe Kommissarin außerdem, auch künftig die Möglichkeit weiterer Kontakte mit Finanzinstitutionen und die Gewinnung ihrer Unterstützung entsprechend ihrem jeweiligen Mandat zu erkunden, um die technischen und finanziellen Mittel zu beschaffen, die notwendig sind, damit das Amt des Hohen Kommissars besser in der Lage ist, einzelstaatlichen Projekten, die auf die Verwirklichung der Menschenrechte und die Wahrung der Rechtsstaatlichkeit ausgerichtet sind, Hilfe zu gewähren;
    تشجع أيضا المفوضة السامية على مواصلة استكشاف إمكانية زيادة الاتصالات مع المؤسسات المالية الدولية والحصول على مزيد من الدعم منها، متصرفة في ذلك في حدود ولاياتها، بغية الحصول على الموارد التقنية والمالية اللازمة لزيادة قدرة المفوضية على تقديم مساعدة للمشاريع الوطنية التي تهدف إلى إعمال حقوق الإنسان والحفاظ على سيادة القانون؛
  • ermutigt den Hohen Kommissar außerdem, auch künftig die Möglichkeit weiterer Kontakte mit Finanzinstitutionen und die Gewinnung ihrer Unterstützung entsprechend ihrem jeweiligen Mandat zu erkunden, um die technischen und finanziellen Mittel zu beschaffen, die notwendig sind, damit sein Amt besser in der Lage ist, einzelstaatlichen Projekten, die auf die Verwirklichung der Menschenrechte und die Wahrung der Rechtsstaatlichkeit ausgerichtet sind, Hilfe zu gewähren;
    تشجع أيضا المفوض السامي على مواصلة استكشاف إمكانية زيادة الاتصالات مع المؤسسات المالية الدولية والحصول على مزيد من الدعم منها، متصرفة في ذلك في حدود ولاياتها، بغية الحصول على الموارد التقنية والمالية اللازمة لزيادة قدرة مفوضيته على تقديم مساعدة للمشاريع الوطنية التي تهدف إلى إعمال حقوق الإنسان والحفاظ على سيادة القانون؛
  • fordert alle zuständigen Organisationen der Vereinten Nationen und multilateralen Institutionen nachdrücklich auf, sich verstärkt darum zu bemühen, die Nutzung der Süd-Süd-Zusammenarbeit wirksam in die Konzeption, die Ausarbeitung und die Durchführung ihrer regulären Programme zu integrieren und die Aufstockung der für die Unterstützung von Initiativen zur Süd-Süd-Zusammenarbeit veranschlagten personellen, technischen und finanziellen Mittel zu erwägen, und nimmt in diesem Zusammenhang Kenntnis von den Initiativen, die in dem vom ersten Süd-Gipfel verabschiedeten Havanna-Aktionsprogramm enthalten sind, von den Folgemaßnahmen zu der Konferenz von Marrakesch auf hoher Ebene über Süd-Süd-Zusammenarbeit sowie von den Vorbereitungen für den zweiten Süd-Gipfel im Jahr 2005;
    تحث جميع منظمات الأمم المتحدة والمؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة على أن تكثف جهودها من أجل أن تعمم بشكل فعال استخدام التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تصميم وصياغة وتنفيذ برامجها العادية، وأن تنظر في زيادة المخصصات من الموارد البشرية والتقنية والمالية لدعم مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتحيط علما في هذا الصدد بالمبادرات الواردة في برنامج عمل هافانا المعتمد في مؤتمر قمة الجنوب الأول، ومتابعة المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مراكش، فضلا عن أعمال التحضير لمؤتمر قمة الجنوب الثاني الذي سيعقد في عام 2005؛
  • Wir müssen uns nur die chaotischen Zustände während derjüngsten UNO- Klimakonferenz in Kopenhagen in Erinnerung rufen, umein konfuses und enttäuschendes Resultat zu fürchten, dasherauskommen kann, wenn jeder dabei sein und überall gleichzeitig Applaus bekommen will – und die technischen Mittel hierfür zur Verfügung stehen.
    وما علينا إلا أن نتذكر جو الفوضى الذي ساد أثناء مؤتمرالمناخ الذي عقدته الأمم المتحدة في كوبنهاجن لكي يتملكنا الخوف منذلك النوع من النتائج المختلة المحبطة التي قد تنشأ عن رغبة الجميع فيالتواجد والفوز بالمديح والثناء في كل مكان في نفس الوقت ـ والحصولعلى كل وسيلة ممكنة لتحقيق هذه الغاية.
  • Auch die Weltbank und andere regionale Entwicklungsbankenverfügen nicht über die hausinterne Expertise – oder, in der Regel,die finanziellen Mittel – um technische Hilfe zu leisten.
    وحتى البنك الدولي، وبالطبع بنوك التنمية الإقليمية، لايستطيع تقديم الخبرات اللازمة لتقديم المساعدة الفنية ـ أو توفيرالأرصدة، كقاعدة عامة.
  • Ein relativ kleiner, technischer Unterschied der Mittel,könnte man meinen. Eine Meinungsverschiedenheit, die aufverschiedenen Auffassungen darüber beruht, wie die Weltfunktioniert, was durch empirische Forschung geklärt werden könnte(und letztendlich wurde), könnte man meinen.
    نستطيع أن نعتبر هذا اختلافاً فنيا بسيطاً في الوسيلة، أواختلافاً في الرأي يستند إلى أحكام مختلفة بشأن الكيفية التي يعمل بهاالعالم، والتي تساندها الأبحاث التجريبية.