Textbeispiele
  • Können Sie mir bitte die Arbeitszeiten sagen?
    هل يمكنك أن تخبرني بأوقات العمل، من فضلك؟
  • Die Arbeitszeiten variieren je nach Abteilung.
    تختلف أوقات الدوام حسب القسم.
  • Meine Arbeitszeiten sind von 9 Uhr morgens bis 5 Uhr abends.
    أوقات دوامي من الساعة التاسعة صباحاً حتى الخامسة مساءً.
  • Die Änderung der Arbeitszeiten wird nächste Woche in Kraft treten.
    ستصبح التغييرات في أوقات الدوام سارية المفعول الأسبوع القادم.
  • Er ist nicht hier, es sind nicht seine Arbeitszeiten.
    هو ليس هنا، ليست هذه أوقات دوامه.
  • beschließt, dass dem Gericht der Vereinten Nationen für dienstrechtliche Streitigkeiten zunächst drei in New York, Genf beziehungsweise Nairobi ansässige Vollzeitrichter und zwei Teilzeitrichter (halbe Arbeitszeit) angehören werden;
    تقرر أن تتألف محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، بصفة مبدئية، من ثلاثة قضاة متفرغين يعينون في نيويورك وجنيف ونيروبي، وقاضيين يعملان نصف الوقت؛
  • Unter anderem hatte der Honorarvertreter seine Mitarbeiter dafür eingesetzt, während der Arbeitszeit im UNHCR-Büro internationale Führerscheine anzukaufen und zu einem höheren Preis wieder zu verkaufen.
    وقد استغل الممثل الفخري، في جملة أمور، موظفيه لشراء رخص القيادة الدولية بمكتب المفوضية أثناء ساعات العمل، لإعادة بيعها بعد ذلك (بأسعار أعلى).
  • Auch können über die Vergeudung von Arbeitszeit hinaus noch schwerwiegendere Folgen entstehen, die von Kommunikationsausfällen auf politischer Ebene bis zum Unterbleiben von Mitteilungen über Bedrohungen der Sicherheit oder andere wichtige Veränderungen im Umfeld einer Mission reichen können.
    كما أن العواقب المترتبة على هذه المسألة يمكن أن تكون أكثر خطورة من مجرد إهدار العمل، فتتراوح ما بين الخطأ في نقل رسائل واضحة عن السياسات وبين عدم “الإبلاغ” عن التهديدات الأمنية أو غيرها من التغييرات الرئيسية في مناخ التنفيذ.
  • e) Maßnahmen zur Handelserleichterung wirksam durchzuführen, darunter die Einführung regionaler Zolltransitsysteme, die Reduzierung/Minimierung der Zahl der Handels- und Transportdokumente, die Harmonisierung der Arbeitszeiten an den Staatsgrenzen, die Veröffentlichung der Transitformalitäten, -gebühren und -abgaben, die interinstitutionelle Koordinierung der Grenzkontrolldienste sowie die Schaffung von Hafengemeinschaften und die Förderung ihres wirksamen Betriebs;
    (هـ) التنفيذ الفعال لتدابير تيسير التجارة بما فيها تنفيذ المخططات الإقليمية الجمركية للمرور العابر وخفض/تقليل عدد المستندات التجارية ومستندات النقل إلى حدها الأدنى وتوحيد ساعات العمل على الحدود الوطنية ونشر إجراءات ورسوم وتكاليف النقل العابر والتنسيق المشترك بين الوكالات لخدمات الرقابة على الحدود وإقامة مجتمعات محلية في الموانئ وتعزيز عملها بشكل فعال؛
  • Das Nationale Überwachungsdirektorat wird außerdem sicherstellen, dass Begleiter zur Verfügung stehen, falls Inspektionen außerhalb der normalen Arbeitszeiten, einschließlich nachts und an Feiertagen, durchgeführt werden.
    وتكفل هيئة الرقابة الوطنية أيضا توافر المرافقين في حالة إجراء عمليات التفتيش خارج نطاق ساعات العمل الرسمية، بما في ذلك ليلا أو في أيام العطلات.
  • Die Regelungen umfassen das Recht, außerhalb des Büros zu arbeiten, planmäßige Unterbrechungen für externe Aktivitäten wie Weiterbildung sowie komprimierte Arbeitszeiten mit Freizeitausgleich.
    وتتضمن الأحكام الحق في العمل بعيدا عن المكتب وفترات توقف عن العمل مبرمجة للقيام بأنشطة خارجية، كالدراسة الإضافية، وجداول عمل مضغوطة يكافأ الموظف عليها بمنحه إجازة تعويضية.
  • Die Neuaufteilung der Tätigkeit der Hauptausschüsse soll keine zusätzlichen Kosten, zusätzlichen oder längeren Sitzungen oder gestaffelten Arbeitszeiten der Hauptausschüsse nach sich ziehen.
    وينبغي ألا تقتضي إعادة تحديد مواعيد أعمال اللجان الرئيسية تكاليف إضافية أو زيادة في عدد الجلسات أو إطالة أمدها أو انعدام في التزامن بين جداول عمل اللجان الرئيسية.
  • b) Die Bediensteten stehen dem Generalsekretär jederzeit für die Ausübung von Dienstpflichten zur Verfügung; der Generalsekretär legt jedoch die regelmäßige wöchentliche Arbeitszeit fest und bestimmt für jeden Dienstort die offiziellen Feiertage.
    (ب) يكون وقت الموظفين بكامله تحت تصرف الأمين العام من أجل أداء المهام الرسمية؛ وعلى الأمين العام، مع ذلك، أن يحدد أسبوع العمل العادي ويقرر العطلات الرسمية لكل مركز من مراكز العمل.
  • Der Generalsekretär kann je nach den dienstlichen Erfordernissen Ausnahmeregelungen verfügen, und die Bediensteten sind verpflichtet, auf Verlangen über die regelmäßige Arbeitszeit hinaus Dienst zu tun.
    ويجوز للأمين العام تطبيق بعض الاستثناءات حسبما تقتضيه احتياجات العمل، ويجب على الموظفين أن يعملوا في غير ساعات الدوام العادية كلما طلب إليهم ذلك.
  • ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass die Ad-litem-Richter nach ihrer Bestellung optimal eingesetzt werden, um die Zahl der Sitzungen am Gerichtshof zu erhöhen und die angesetzte Arbeitszeit auszudehnen;
    تطلب إلى الأمين العام أن يكفل الاستخدام الأمثل للقضاة المخصصين، بعد توظيفهم، لزيادة عدد جلسات المحكمة وتمديد ساعات العمل المقررة؛
Synonyme
  • Arbeitszeit, Schicht, Dienstzeit, Beschäftigungszeit
Beispiele
  • Die rund hundert Anträge, die den 400 Delegierten zur Beratung vorliegen, beschäftigen sich mit der Flexibilisierung von Arbeitszeiten, der besseren Integration von ausländischen Arbeitnehmern und der Beibehaltung der Tarifautonomie., Außerdem ist sein Studentendasein voll kompatibel mit dem Job als DJ: Täglich mindestens neun Stunden Schlaf, damit lassen sich die Arbeitszeiten von 23.00 bis 5.00 oder 6.00 Uhr früh gut verkraften., "Uns geht es um mehr Lohn und geregelte Arbeitszeiten, damit sich die Lebensbedingungen nicht weiter verschlechtern", sagt Hans Köbrich vom Betriebsrat des BMW-Motorradwerkes in Spandau., In vielen Kliniken sind Arbeitszeiten von 24 oder gar 36 Stunden am Stück und von 70 Stunden und mehr pro Woche an der Tagesordnung., Doch mehr und mehr Studienabsolventen, beobachtet der Hamburger Radiologe Frank Ulrich Montgomery, sehen sich beizeiten nach alternativen Berufsfeldern um oder wandern ab nach England und Skandinavien, wo die Arbeitszeiten angenehmer sind., Am Arbeitsmarkt sind nach Ansicht des DIHK mehr innerbetriebliche Spielräume erforderlich, wie etwa durch noch flexiblere Arbeitszeiten oder Beschäftigungsformen., Indem sie die geringe Beteiligung von Frauen und älteren Menschen am Arbeitsmarkt beklagt, weist die Komission indirekt auf eine mögliche Lösung hin: Deregulierung der Teilzeitarbeit und Genehmigung von flexibleren Arbeitszeiten., Und obwohl die realen Arbeitszeiten in den vergangenen Jahrzehnten kontinuierlich zurückgegangen sind, ist damit nicht entschieden, welche Hälfte des Lebens die wichtigere ist., Vom Bündnis für Arbeit erwartet die EU flexiblere Arbeitsstrukturen und Arbeitszeiten sowie eine stärkere Differenzierung der Lohnstruktur., So werden die Chancen für die eigene Lebensgestaltung, die etwa die Flexibilisierung der Arbeitszeiten bieten könne, von den Gewerkschaften zu wenig aufgegriffen, findet Hans Jürgen Arlt, ehemaliger DGB-Sprecher.
leftNeighbours
  • flexiblere Arbeitszeiten, flexible Arbeitszeiten, kürzere Arbeitszeiten, längere Arbeitszeiten, flexiblen Arbeitszeiten, flexibleren Arbeitszeiten, kürzeren Arbeitszeiten, längeren Arbeitszeiten, Flexible Arbeitszeiten, Flexiblere Arbeitszeiten
rightNeighbours
  • Arbeitszeiten flexibler, Arbeitszeiten flexibel, Arbeitszeiten flexibilisieren, Arbeitszeiten flexibilisiert, Arbeitszeiten Betriebskindergärten, Arbeitszeiten eingeführt, Arbeitszeiten verlängert, Arbeitszeiten Bildungszeiten, Arbeitszeiten freigestellt, Arbeitszeiten in Kauf nehmen
wordforms
  • Arbeitszeit, Arbeitszeiten