Textbeispiele
  • Wir werden die Änderungen nach und nach umsetzen.
    سنقوم بتنفيذ التغييرات بشكل تدريجي.
  • Er hat begonnen, seine Angst nach und nach zu überwinden.
    بدأ يتغلب على خوفه بشكل تدريجي.
  • Nach und nach gewann sie Vertrauen in ihre Fähigkeiten.
    اكتسبت الثقة في قدراتها بشكل تدريجي.
  • Die Wahrheit wurde nach und nach enthüllt.
    كُشفت الحقيقة بشكل تدريجي.
  • Sie lernen Deutsch nach und nach.
    هم يتعلمون الألمانية بشكل تدريجي.
  • Es lohnt sich, einmal die Gründe anzuschauen, weshalb eine dynamische und zivilisierte moslemische Kultur nach und nach bigott, ignorant und zum Lieferanten barbarischer Bilder geworden ist.
    من المفيد أن نبحث عن الأسباب تحول ثقافة إسلامية دينامكية ومتحضرة إلى ثقافة يحكمها الجهل والتحجر والى مصدر للصور المتوحشة.
  • Bushs Blitzbesuch beim neuen Ministerpräsidenten Maliki soll, natürlich, dessen Autorität nach Innen und nach Außen stärken.
    زيارة بوش العاجلة لرئيس الوزراء الجديد نوري المالكي تهدف بالطبع إلى تعزيز مكانته على الصعيدين الداخلي والخارجي.
  • Gelingt es, Zonen der Sicherheit nach und nach auszuweiten sowie die Gewalt der Aufständischen und den Terror der Dschihadisten einzudämmen.
    فهل سيكون من الممكن توسيع المناطق الآمنة شيئاً فشيئاً، وإيقاف عنف المقاومين وإرهاب الجهاديين؟
  • Nach den Jahren des Krieges werden nun landesweite Fernstraßen erst nach und nach wiederhergestellt.
    وبعد سنوات الحرب يتم تدريجيا بناء طرق سريعة على مستوى البلاد.
  • Deutschland und Großbritannien haben bereits vor Inkrafttreten des Abkommens damit begonnen, wichtige Elemente umzusetzen: So wurden sämtliche Bestände von Streumunition außer Dienst gestellt und werden nach und nach vernichtet. Auch die Ausfuhrkontrollen werden verschärft.
    وقبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ بدأت بالفعل ألمانيا وبريطانيا تطبيق عناصر مهمة، وهكذا أصبح مخزون الذخيرة العنقودية بأكمله خارج الخدمة وسيتم تدميره تدريجياً، كما ستشدد عمليات الرقابة على التصدير.
  • Der Bundespräsident ist das Staatsoberhaupt der Bundesrepublik Deutschland. Er vertritt die Bundesrepublik nach innen und nach außen. Der Bundespräsident übernimmt wichtige Aufgaben: die völkerrechtliche Vertretung der Bundesrepublik Deutschland, die Ernennung und Entlassung des Bundeskanzlers und die Ausfertigung von Gesetzen.
    يمثل الرئيس الاتحادي - بوصفه رئيس جمهورية ألمانيا الاتحادية - البلاد داخليا وخارجيا، فالرئيس الاتحادي يتولى مهام عظيمة الشأن ومنها: تمثيل ألمانيا بين دول العالم من الناحية القانونية، تعيين وإقالة المستشار الاتحادي والمصادقة على القوانين.
  • Parallel dazu begab sich der französische Staatspräsident Sarkozy auf den Weg nach Damaskus und Ägypten, frei nach dem Motto: "L`Europe, c`est moi!". Dann Tony Blair, der im Namen des Nahost-Quartetts durch die Region tourte, nicht zuletzt der deutsche Außenminister Frank-Walter Steinmeier. Bewirkt haben sie allesamt nichts.
    وبالتوازي مع ذلك مضى الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي إلى دمشق ومصر وثم توني بلير الذي قام بجولة في المنطقة باسم اللجنة الرباعية للسلام في الشرق الأوسط، وأخيرًا وليس آخرًا وزير الخارجية الألماني فرانك فالتر شتاينمايَر. ولم يؤثِّروا جميعهم في أي شيء.
  • Sie ist etwas besser. Immerhin ist dort mehr Platz. Die Menschen können ein- und ausreisen, unter Schwierigkeiten, aber mit Genehmigungen auch nach Israel und nach Jordanien.
    الوضع في الضفة الغربية أفضل. فعلى أي حال يوجد في الضفة الغربية مجال أوسع، حيث يستطيع الناس السفر والتنقل داخل الضفة الغربية، كما أنَّهم يستطيعون السفر - مع بعض الصعوبات ولكن بتصاريح - إلى إسرائيل والأردن.
  • Nach und nach wurde klar, dass das Taliban-Regime nur der erste Schritt war und dass Washington auch in anderen Staaten einen Regimewechsel anstrebte. In den Beziehungen zu anderen Ländern wurde der Satz "Entweder seid Ihr für oder gegen uns" zum Leitmotto — und das umso mehr, als sich die Vorbereitungen für den Krieg gegen den Irak zum Jahreswechsel 2002-2003 intensivierten.
    وهكذا صار جلياً أن نظام طالبان لم يكن سوى أول الاستئصالات وأن أطماع واشنطن تتعدى ذلك إلى "تغيير النظام" في عدد من البلدان. علاوة على ذلك فانها صارت تتعامل دولياً على أساس "انت معنا أو ضدنا" – وازداد تمسكها بهذه المقولة عندما بدأت تُكثف تحضيراتها للحرب على العراق في 2002 - 2003.
  • In Peschawar wurde er von Soldaten aufgegriffen, die ihn dann für 3000 Dollar an das US-Militär verkauft hätten. So kam er zunächst nach Kandahar und später nach Guantanamo.
    لكن الذي حدث هناك هو أن جنودا باكستانيين ألقوا القبض عليه في مدينة بيشاوار ثم "باعوه" لجنود أمريكيين لقاء حصولهم على مبلغ 3000 دولار. نقل أولا إلى قندهار في أفغانستان ثم أرسل من بعد إلى معتقل غوانتانمو.
Beispiele
  • Doch schon lange vor dem finalen Aufbäumen beginnt ein solches Gestirn, nach und nach seine äußeren Schichten abzustoßen., Bei Bekleidung trennt sich Hugo Boss nach und nach von Lizenzpartnern., Demand bestellte nach und nach 25 Kunstschaffende ins Atelier., Je schneller sich alles regelt, desto eher kann also auch wieder vermietet werden. deshalb soll auch immer nur nach und nach saniert werden, immer etwa 25 Prozent der 23 maroden Häuser., So wie man beim Autobau erst nach und nach auf die seitlichen Trittbretter verzichtet hat, auf längst überflüssige Spuren aus der Kutschen-Ära also, so beseitigt die Natur nutzlos gewordene Körperteile oder Verhaltensweisen nicht schlagartig., Nach der Rückkehr zu seinem Stützpunkt in Nürnberg hörte sein Körper nach und nach auf zu funktionieren., Dann, nach und nach, verfliegt das Glücksgefühl, die Verheirateten kehren zu ihrem ursprünglichen Zufriedenheitsniveau zurück (das bei 7 Punkten liegt)., Alle Männer in dem Techno-Club mussten sich auf die Erde legen, dann wurde nach und nach jeder der mehr als 150 Anwesenden ans Tageslicht gebracht und musste sich ausweisen., Ausländische Fernsehteams ziehen sich nach und nach zurück., Maltas spröder Charme erschließt sich erst nach und nach.
leftNeighbours
  • erst nach und nach, Erst nach und nach, Rothepfuhls nach und nach, verschwanden nach und nach, trudeln nach und nach, Schulbusverkehr nach und nach, Leasing-Raten nach und nach, verstummte nach und nach, Einzelgesellschaften nach und nach, entstand nach und nach
rightNeighbours
  • nach und nach abgebaut, nach und nach alle, nach und nach abgearbeitet, nach und nach saniert, nach und nach eintreffenden, nach und nach verschwinden, nach und nach auftaueten, nach und nach eintrudeln, nach und nach erschließt, nach und nach immer mehr