Textbeispiele
  • Im Gegenteil. Der Rechtsbeistand des Weißen Hauses, Alberto Gonzales, der die Anwendung der Genfer Konventionen für obsolet hielt, steht vor seiner Bestätigung als Justizminister durch den US-Senat.
    بل على العكس. والمستشار القانوني في البيت الأبيض البرتو غونزاليس الذي يرى أن تطبيق معاهدة جنيف أمر مضى عليه الزمن ينتظر الآن تثبيته قريبا من جانب الكونغرس الأميركي كوزير للعدل.
  • Darin, so heißt es beispielsweise, müssen die Genfer Konventionen, die Journalisten als Zivilpersonen in Kriegen definieren und die deshalb als solche zu schützen sind, erweitert werden.
    جاء في مشروع القانون على سبيل المثال بأنه ينبغي توسيع نفاذ مفعول اتفاقيات جنيف في النقاط التي يتم فيها تعريف الصحافيين على أنهم أشخاص مدنيون في إطار حالة حرب وينبغي حمايتهم بحكم هذه الصفة.
  • Alle Mitgliedstaaten sollten alle Verträge zum Schutz von Zivilpersonen, wie etwa die Völkermord-Konvention, die Genfer Abkommen, das Römische Statut des Internationalen Strafgerichtshofs und alle Flüchtlingsübereinkünfte, unterzeichnen, ratifizieren und ihr Handeln daran ausrichten.
    وينبغي لجميع الدول الأعضاء التوقيع والتصديق على جميع المعاهدات المتصلة بحماية المدنيين وتنفيذها، مثل اتفاقية الإبادة الجماعية واتفاقيات جنيف ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وجميع الاتفاقيات المتعلقة باللاجئين.
  • fordert alle an bewaffneten Konflikten beteiligten Parteien nachdrücklich auf, das auf die Rechte und den Schutz von Kindern in bewaffneten Konflikten anwendbare Völkerrecht in vollem Umfang zu achten, insbesondere die Genfer Konventionen von 1949 und die für sie geltenden Verpflichtungen aus den dazugehörigen Zusatzprotokollen von 1977, das Übereinkommen der Vereinten Nationen über die Rechte des Kindes von 1989 und das Fakultativprotokoll hierzu vom 25. Mai 2000, und den entsprechenden Bestimmungen des Römischen Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs Beachtung zu schenken;
    يحث جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على الاحترام الكامل للقانون الدولي المنطبق على حقوق الأطفال وحمايتهم في الصراعات المسلحة، ولا سيما اتفاقيات جنيف لعام 1949 وما ينطبق عليها من التزامات بموجب بروتوكولات عام 1977 الإضافية الملحقة بها، واتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل لعام 1989 وبروتوكول 25 أيار/مايو 2000 الاختياري الملحق بها؛ وعلى أن تضع في اعتبارها الأحكام ذات الصلة من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
  • Alle davon herrschten im Irak - zusätzlich zu den Belastungen des Kampfes und offiziell genehmigter Verhörmethoden,von denen hochrangige Vertreter der USA nun zugeben, dass sie die Regeln der Genfer Konvention verletzten.
    وكل هذه الظروف كانت متواجدة في العراق ـ علاوة على التوترالناتج عن المعارك، وأساليب الاستجواب التي حظيت بموافقات رسمية،والتي يعترف مسئولون كبار في الولايات المتحدة الآن بأنها تخالفاتفاقيات جنيف .
  • Ihnen ging es nicht um gesetzliche Feinheiten, ob die Genfer Konvention rein technisch gesehen anwendbar war oder nicht. Vielmehr war man ganz grundsätzlich um die Menschenrechtebesorgt.
    فلم يكن اهتمامهم منصرفاً إلى قانونية أو مدى انطباق اتفاقياتجنيف على هؤلاء المحتجزين من عدمه، بل كان منصباً في الأساس علىالمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان.
  • Die Vorfälle in Abu Ghraib unterstreichen, waruminternationale Regelungen wie die Genfer Konvention über die Behandlung von Kriegsteilnehmern von so essenzieller Bedeutungsind.
    لقد نجحت أحداث " أبو غريب " في التأكيد على الأهمية البالغةللقوانين الدولية مثل معاهدات جنيف بشأن التعامل بين الجهاتالمتحاربة.
  • In seiner jüngsten Aussage vor dem US- Senat, behauptete Rumsfeld, dass die Militärpolizei in Abu Ghoreib dazu angehaltenwar, sich an die Genfer Konvention zu halten.
    وفي شهادته الأخيرة أمام مجلس الشيوخ الأميركي زعم رامسفيلدأن الشرطة العسكرية في أبو غريب كانت قد تلقت التعليمات بالالتزامباتفاقيات جنيف.
  • Während meiner Ausbildung zum Vernehmungsbeamten begleitetedie Ermahnung, sich an die Genfer Konvention zu halten praktischjede Diskussion zum Thema „ Druck ausüben".
    فعبر مدة تدريبي كمحقق استجواب، فقد كانت النصيحة بشأناتفاقيات جنيف تأتي في النهاية بعد كل نقاش حول " ممارسة الضغط".
  • Unglücklicherweise wurde die Genfer Konvention ebenso wenigdefiniert wie der Terminus „ Druck ausüben".
    ومما يدعو للأسف، فمثلها كمثل تعبير " ممارسة الضغط "، لمنتلق أي شرح أو تفسير حول اتفاقيات جنيف .