die Zeitrechnung [pl. Zeitrechnungen]
Textbeispiele
  • Der Hijri-Kalender ist das erste System der islamischen Zeitrechnung.
    تَقْويمُ الهِجْرِيّ هو أول نظام للتقويم الإسلامي.
  • Der gregorianische Kalender ist das System der Zeitrechnung, das wir heute in den meisten Teilen der Welt verwenden.
    تَقْويمُ الغريغوري هو النظام الذي نستخدمه اليوم في أغلب أنحاء العالم.
  • Der jüdische Kalender ist eine der ältesten Zeitrechnungen der Welt.
    تَقْويمُ اليهود هو واحد من أقدم أنظمة التقويم في العالم.
  • Die römische Zeitschreibung wurde in der Antike verwendet.
    تَقْويمُ الرومان أُستُخدم في العصور القديمة.
  • Astronomen verwenden eine besondere Art der Zeitrechnung zur Berechnung von Zeiten und Ereignissen.
    الفلكيون يستخدمون نوعاً خاصاً من التقويم لحساب الأوقات والأحداث.
  • Experten wie Aslı Aydıntaşbaş von der türkischen Tageszeitung Milliyet unterstreichen, dass dieses Bild für den Beginn einer neuen Zeitrechnung stehen kann, auch wenn einige Politikbeobachter glauben, dass es noch zu früh sei, davon zu spechen, dass tatsächlich ein neues Kapitel in der türkischen Politik aufgeschlagen worden sei.
    ويؤكِّد بعض الخبراء مثل الصحفية أسلي أيدينتاشباش من الصحيفة التركية اليومية "ميليت" على أنَّ هذه الصورة يمكن أن تشير إلى بداية عصر جديد في تركيا، حتى وإن كان بعض المراقبين السياسيين يعتقدون أنَّه ما يزال من المبكِّر الحديث عن أنَّ هناك في الحقيقة فصلاً جديدًا تم فتحه في السياسة التركية.
  • Sie drängen dich und wollen die qualvolle Strafe schnell erleiden, doch Gott bricht Sein Wort nicht. Ein Tag ist bei Gott wie tausend Jahre nach eurer Zeitrechnung.
    ويستعجلونك بالعذاب ولن يخلف الله وعده وإن يوما عند ربك كألف سنة مما تعدون
  • Er verfügt über alles vom Himmel bis zur Erde, und alles steigt wieder zu Ihm empor an einem Tag, der tausend Jahren eurer Zeitrechnung entspricht.
    يدبر الأمر من السماء إلى الأرض ثم يعرج إليه في يوم كان مقداره ألف سنة مما تعدون
  • Und sie fordern dich auf , die Strafe zu beschleunigen , doch Allah wird nie Sein Versprechen brechen . Wahrlich , ein Tag bei deinem Herrn ist gleich tausend Jahre nach eurer Zeitrechnung .
    « ويستعجلونك بالعذاب ولن يخلف الله وعده » بإنزال العذاب فأنزله يوم بدر « وإنَّ يوما عند ربك » من أيام الآخرة بسبب العذاب « كألف سنة مما تعدون » بالتاء والياء في الدنيا .
  • Er verwaltet die An gelegenheiten von Himmel und Erde , ( und ) dann werden sie wieder zu Ihm emporsteigen in einem Tage , dessen Länge nach eurer Zeitrechnung tausend Jahre beträgt .
    ( يدبر الأمر من السماء إلى الأرض ) مدة الدنيا ( ثم يعرج ) يرجع الأمر والتدبير ( إليه في يوم كان مقداره ألف سنة مما تعدون ) في الدنيا ، وفي سورة " سأل " خمسين ألف سنة وهو يوم القيامة لشدة أهواله بالنسبة إلى الكافر ، وأما المؤمن فيكون أخف عليه من صلاة مكتوبة يصليها في الدنيا كما جاء في الحديث .
  • Er ist es , der die Sonne zur Leuchte und den Mond zum Licht gemacht und ihm Stationen zugemessen hat , damit ihr die Zahl der Jahre und die Zeitrechnung wißt . Gott hat ja dies nur in Wahrheit erschaffen .
    « هو الذي جعل الشمس ضياءً » ذات ضياء ، أي نور « والقمر نورا وقدره » من حيث سيره « منازل » ثمانية وعشرين منزلا في ثمان وعشرين ليلة من كل شهر ، ويستتر ليلتين إن كان الشهر ثلاثين يوما ، أو ليلة إن كان تسعة وعشرين يوما « لتعلموا » بذلك « عدد السنين والحساب ما خلق الله ذلك » المذكور « إلا بالحق » لا عبثا تعالى عن ذلك « يفصل » بالياء والنون يبين « الآيات لقوم يعلمون » يتدبرون .
  • Und Wir haben die Nacht und den Tag zu zwei Zeichen gemacht . Das Zeichen der Nacht haben Wir gelöscht , und Wir haben das Zeichen des Tages so gemacht , daß man ( an ihm ) sehen kann , damit ihr nach einer Huld von eurem Herrn strebt , und damit ihr die Zahl der Jahre und die Zeitrechnung wißt .
    « وجعلنا الليل والنهار آيتين » دالتين على قدرتنا « فمحونا آية الليل » طمسنا نورها بالظلام لتسكنوا فيه والإضافة للبيان « وجعلنا آية النهار مبصرة » أي مبصرا فيها بالضوء « لتبتغوا » فيه « فضلاً من ربكم » بالكسب « ولتعلموا » بهما « عدد السنين والحساب » للأوقات « وكل شيء » يحتاج إليه « فصلناه تفصيلاً » بيناه تبيينا .
  • Und sie fordern dich auf , die Strafe zu beschleunigen , doch Allah wird nie Sein Versprechen brechen . Wahrlich , ein Tag bei deinem Herrn ist gleich tausend Jahre nach eurer Zeitrechnung .
    ويستعجلك- أيها الرسول- كفار قريش -لشدة جهلهم- بالعذاب الذي أنذرتهم به لـمَّا أصروا على الكفر ، ولن يخلف الله ما وعدهم به من العذاب فلا بدَّ من وقوعه ، وقد عجَّل لهم في الدينا ذلك في يوم " بدر " . وإن يومًا من الأيام عند الله - وهو يوم القيامة- كألف سنة مما تَعُدُّون من سني الدنيا .
  • Er verwaltet die An gelegenheiten von Himmel und Erde , ( und ) dann werden sie wieder zu Ihm emporsteigen in einem Tage , dessen Länge nach eurer Zeitrechnung tausend Jahre beträgt .
    يدبر الله تعالى أَمْر المخلوقات من السماء إلى الأرض ، ثم يصعد ذلك الأمر والتدبير إلى الله في يوم مقداره ألف سنة من أيام الدنيا التي تعدُّونها .
  • Er ist es , der die Sonne zur Leuchte und den Mond zum Licht gemacht und ihm Stationen zugemessen hat , damit ihr die Zahl der Jahre und die Zeitrechnung wißt . Gott hat ja dies nur in Wahrheit erschaffen .
    الله هو الذي جعل الشمس ضياء ، وجعل القمر نورًا ، وقدَّر القمر منازل ، فبالشمس تعرف الأيام ، وبالقمر تعرف الشهور والأعوام ، ما خلق الله تعالى الشمس والقمر إلا لحكمة عظيمة ، ودلالة على كمال قدرة الله وعلمه ، يبيِّن الحجج والأدلة لقوم يعلمون الحكمة في إبداع الخلق .
Synonyme
  • إصلاح ، تنقيح ، تعديل ، تثمين ، تقدير ، تقييم
Synonyme
  • Ära, Zeitrechnung
Beispiele
  • Nach diesem 14. Januar hat eine neue Zeitrechnung vor dem Fernseher begonnen., Nach 22 Uhr beginnt eine andere Zeitrechnung., In bewährt pragmatischer Manier hat man den gregorianischen Kalender mit der chinesischen Zeitrechnung vereint, um dann noch ein japanisches Element hinzuzufügen., Gab und gibt es für sie die viel zitierte Gerechtigkeit in der Zeitrechnung vor dem Genom?, Es scheint allerdings übertrieben, Frank Gehry nunmehr zum Begründer einer neuen architektonischen Zeitrechnung auszurufen, zu einem Messias im wüsten Land Berlin., Mag auch das Banner noch so eindrucksvoll und effekthaschend in Szene gesetzt sein - die neue Zeitrechnung hat längst begonnen., Doch der Nahe Osten hat eine andere Zeitrechnung., Bayern muss einige Transfers von internationaler Bedeutung hinkriegen, muss sich für eine neue kapitale Zeitrechnung aufstellen, muss so schnell wie möglich in eine neue Nur-Fußball-Arena umziehen., Eine neue Zeitrechnung am Münchner Kinomarkt begann., Damals, nur etwas mehr als elf Jahre her, konnte jeder den Beginn einer neuen Zeitrechnung sehen, durfte ihn einatmen und schmecken, mit allen Sinnen fühlen.
leftNeighbours
  • neue Zeitrechnung, christlicher Zeitrechnung, neuen Zeitrechnung, christlichen Zeitrechnung, christliche Zeitrechnung, moderner Zeitrechnung, islamischer Zeitrechnung, andere Zeitrechnung, unsere Zeitrechnung, islamischen Zeitrechnung
rightNeighbours
  • Zeitrechnung begonnen, Zeitrechnung beginnt, Zeitrechnung angebrochen, Zeitrechnung begann, Zeitrechnung beginnen, Zeitrechnung angefangen, Zeitrechnung breitete, Zeitrechnung datiert, Zeitrechnung im Einzelhandel
wordforms
  • Zeitrechnung, Zeitrechnungen