Textbeispiele
  • Das Unternehmen hat ein Memorandum zur Erweiterung seiner Geschäftstätigkeit unterzeichnet.
    وقعت الشركة مُذكرة تفاهم لتوسيع نشاطها التجاري.
  • Die Regierung bereitet ein Memorandum der Verständigung mit der Opposition vor.
    تستعد الحكومة لإعداد مُذكرة تفاهم مع المعارضة.
  • Die Universität und die Stiftung haben ein Memorandum zur wissenschaftlichen Zusammenarbeit abgeschlossen.
    أبرمت الجامعة والمؤسسة مذكرة تفاهم بشأن التعاون العلمي.
  • Ein Memorandum der Zusammenarbeit zwischen den beiden Ländern wurde in Anwesenheit des Präsidenten unterzeichnet.
    تم توقيع مذكرة تفاهم بين البلدين بحضور الرئيس.
  • Das Memorandum zielt darauf ab, die wirtschaftliche Zusammenarbeit zu stärken und Investitionen zu fördern.
    تهدف المذكرة إلى تعزيز التعاون الاقتصادي وتشجيع الاستثمار.
  • Staatsminister Erler und der niederländische Botschafter in Berlin, Peter Paul van Wulfften Palthe, unterzeichneten heute im Beisein der afghanischen Botschafterin Maliha Zulfacar ein Memorandum of Understanding für die Zusammenarbeit beim Wiederaufbau in Südafghanistan. 23,3 Millionen Euro sind für die gemeinsamen Projekte in den nächsten zwei Jahren vorgesehen.
    وقع وزير الدولة ايرلر وبير باول فان فولفتن بالتيه سفير هولندا في برلين في حضور السفيرة الأفغانية مليحه ذو الفقار مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مجال إعادة إعمار جنوب أفغانستان وقد اتُفقِ على تخصيص مبلغ 23,3 مليون يورو للمشروعات المشتركة خلال العامين القادمين.
  • Im Einklang mit den Generälen, welche der AKP Ende April in einem Memorandum mit einem Putsch gedroht hatten, forderte diese Riege der Patrioten einen sofortigen Einmarsch türkischer Truppen in den Nordirak. Die Lager der PKK sollten ausgeräuchert und die Konsolidierung des irakischen Kurdenstaates unter Mesut Barzani doch noch verhindert werden.
    وطالبت هذه المجموعة من الأحزاب التي تمادت في رفع رايات النزعة الوطنية وتمشيا مع تصورات جنرالات الجيش باجتياح القوات التركية لشمال العراق فورا. المعلوم أن القيادة العسكرية كانت قد حذرت حزب العدالة والتنمية في نهاية شهر أبريل/نيسان الماضي من مغبة احتمال قيامها بانقلاب عسكري في تركيا. أما أهداف اجتياح شمال العراق في نظر هذه الأحزاب فهي تطهير معسكرات حزب العمال الكردستاني والعمل على الحيلولة دون تعزيز أوصال الدولة الكردية في العراق تحت زعامة مسعود البرزاني.
  • Mit einem Memorandum gegen die Regierung hatten die Militärs mit dem Säbel gerasselt. Die Militärs und die Oppositionsparteien zogen gemeinsam an einem Strang bei der Wahl des Staatspräsidenten durch das Parlament. Die Wahl von Außenminister Abdullah Gül zum Staatspräsidenten scheiterte.
    أشهر العسكر السيف ملوِّحين بمذكِّرة ضدّ الحكومة. توحَّد هدف العسكر وأحزاب المعارضة في انتخاب رئيس الدولة التي أُجريت تحت قبة البرلمان. الأمر الذي أفشل انتخاب وزير الخارجية عبد الله غول لرئاسة الدولة.
  • Ein zweiter Motor der Großdemonstrationen nennt sich "Atatürkscher Denkverein", in dessen Vorstand der frühere Befehlshaber der türkischen Gendarmen sowie Professorin Necla Arat sitzen. Auch Arat will im Memorandum der Militärs nichts Außergewöhnliches sehen. Schließlich erklären sich auch Ingenieure und Unternehmer, Politiker und Intellektuelle öffentlich.
    كان المحرك الثاني للمظاهرات الكبيرة "جمعية الفكر الأتاتوركي"، التي تضم في مجلس إدارتها القائد السابق للشرطة التركية والبروفيسورة نجلاء أرات. والبروفيسورة نجلاء أرات لا تريد أن ترى شيئا غير عادي في رأي الجيش. فالمهندسون ورجال الأعمال والسياسة والمثقفون يعبرون أيضا عن رأيهم.
  • Offen intervenierte das Militär in die Politik der RP und veröffentlichte am 28. Februar 1997 ein Memorandum, das den Islamismus als größte Gefahr des Landes definierte.
    بصفة مفتوحة جاء تدخل المؤسسة العسكرية تجاه سياسة حزب أربكان وأصدرت في 28 من فبراير 1997 مذكّرة تعلن فيها الإسلام السياسي خطرا أكبر يتهدد البلاد.
  • Memorandum des Generalsekretärs an den Präsidialausschuss* 13. September 2004
    * سيراعى في جدول الأعمال المؤقت ما قد تتخذه الجمعية العامة من قرارات ومقررات أخرى قبل نهاية دورتها الثامنة والخمسين.
  • Memorandum des Generalsekretärs an den Präsidialausschuss* 4. September 2000
    المذكرة الموجهة من الأمين العام إلى المكتب ………….4 أيلول/سبتمبر 2000
  • ferner unter Berücksichtigung des Memorandums der Regierung Algeriens über den Entwurf des Status Westsaharas in Anhang II des Berichts des Generalsekretärs,
    وإذ يأخذ في الاعتبار كذلك مذكرة الحكومة الجزائرية بشأن مشروع مركز الصحراء الغربية الواردة في المرفق الثاني لتقرير الأمين العام،
  • mit Genugtuung über die am 13. September 1993 in Washington erfolgte Unterzeichnung der Grundsatzerklärung über Regelungen betreffend eine vorläufige Selbstregierung zwischen der Regierung des Staates Israel und der Palästinensischen Befreiungsorganisation, der Vertreterin des palästinensischen Volkes, sowie die Unterzeichnung der darauf folgenden Durchführungsabkommen, namentlich des am 28. September 1995 in Washington unterzeichneten Interimsabkommens über das Westjordanland und den Gazastreifen und die kürzliche Unterzeichnung des Memorandums von Scharm esch-Scheich am 4. September 1999,
    وإذ ترحب بالتوقيع على إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في واشنطن، العاصمة، في 13 أيلول/سبتمبر 1993، بين حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثل الشعب الفلسطيني، والتوقيع على اتفاقات التنفيذ اللاحقة، بما فيها الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة في واشنطن، العاصمة، في 28 أيلول/سبتمبر 1995، والتوقيع على مذكرة شرم الشيخ في 4 أيلول/سبتمبر 1999،
  • Bei der Ausarbeitung des jährlichen Memorandums über die Durchführung der Resolutionen und Beschlüsse der Generalversammlung soll sich das Sekretariat der Versammlung im Benehmen mit den Fachabteilungen des Sekretariats um Synergien und die Zusammenfassung von Berichten bemühen.
    ينبغي لأمانة الجمعية العامة، لدى إعدادها للمذكرة السنوية المتعلقة بتنفيذ قرارات ومقررات الجمعية العامة، أن تعمل، بالتشاور مع الإدارات الفنية التابعة للأمانة العامة، على أن تحقق أوجه التساوق ودمج التقارير.
Beispiele
  • Diese, in einem denkwürdigen Memorandum festgehalten, besagt: "Das zypriotische Griechentum ist ein untrennbarer Bestandteil der griechischen Nation (...)., CNN berichtet, dass das "Ja" von Arafat in einem zweiseitigen Memorandum an US-Außenminister Colin Powell übermittelt worden sei., Ein Memorandum, das sie für einen Offizier der englischen Besatzungsmacht verfasst hatte und in dem sie erklärt, was politisch zu tun sei, gerät auf unerklärliche Weise in die Hände der sich im Hamburger Pressehaus formierenden ZEIT-Mannschaft., Seit dem National Security Study Memorandum 200 (24.4.1974) über "Auswirkungen des weltweiten Bevölkerungswachstums auf die Sicherheit der Vereinigten Staaten und ihrer Interessen in Übersee" bildet es eine feste Linie amerikanischer Strategie., Das Memorandum einiger prominenter Katholiken zur deutsch-polnischen Frage löste eine lebhafte Diskussion aus., [pfeil_schwarz_4.gif] Das Bensberger Memorandum Katholische Intellektuelle gegen Wunschdenken und Tabu-Politik D. St., Das katholische Memorandum beschäftigt sich, wie 1965 die Denkschrift der EKD, ausschließlich mit dem Teilproblem der deutsch-polnischen Aussöhnung., Katholische Christen haben in der vorigen Woche im Bensberger Memorandum zu polnischdeutschen Fragen Stellung genommen., Das alles, fordert das Memorandum, müsse endlich zur öffentlichen Meinung in der Bundesrepublik werden., Das private katholische Memorandum hat nicht die Absicht, der Bundesregierung Weisungen zu erteilen oder auch nur Ratschläge zu geben.
leftNeighbours
  • einem Memorandum, entsprechendes Memorandum, ein Memorandum, in dem Memorandum, internen Memorandum, vertrauliches Memorandum, Bensberger Memorandum, vertraulichen Memorandum, internes Memorandum, Quiller Memorandum
rightNeighbours
  • Memorandum of, Memorandum unterzeichnet, Memorandum The Making, Memorandum verfasst, Memorandum überreichen, Memorandum in dem, Memorandum vorgelegt, Memorandum festgehalten, Memorandum zur, Memorandum niedergelegt