Textbeispiele
  • Ich tue dies um Allahs willen.
    أنا أفعل هذا في سبيل الله.
  • Er hilft den Armen um Allahs willen.
    هو يساعد الفقراء في سبيل الله.
  • Sie spenden ihr Geld um Allahs willen.
    هم يتبرعون بأموالهم في سبيل الله.
  • Wir fasten im Ramadan um Allahs willen.
    نحن نصوم في رمضان في سبيل الله.
  • Sie arbeiten hart um Allahs willen.
    هم يعملون بجد في سبيل الله.
  • Und denjenigen , die um Allahs willen ausgewandert sind , nachdem sie unterdrückt worden waren , werden Wir sicherlich eine schöne Wohnstatt in der Welt geben ; und wahrlich , der Lohn des Jenseits ist ( noch ) größer , wenn sie es nur wüßten
    « والذين هاجروا في الله » لإقامة دينه « من بعدما ظلموا » بالأذى من أهل مكة وهم النبي وأصحابه « لنبوِّئَنهم » ننزلهم « في الدنيا » داراً « حسنة » هي المدينة « ولأجر الآخرة » أي الجنة « أكبر » أعظم « لو كانوا يعلمون » أي الكفار أو المتخلفون عن الهجرة ما للمهاجرين من الكرامة لوافقوهم .
  • Und denjenigen , die um Allahs willen auswandern und dann erschlagen werden oder sterben , wird Allah eine stattliche Versorgung bereiten . Wahrlich , Allah - Er ist der beste Versorger .
    « والذين هاجروا في سبيل الله » أي طاعته من مكة إلى المدينة « ثم قُتلوا أو ماتوا ليرزقنهم الله رزقا حسنا » هو رزق الجنة « وإن الله لهو خير الرازقين » أفضل المعطين
  • ( indem sie sagen : ) " Wir speisen euch nur um Allahs willen . Wir begehren von euch weder Lohn noch Dank dafür .
    « إنما نطعمكم لوجه الله » لطلب ثوابه « لا نريد منكم جزاء ولا شكورا » شكرا فيه علة الإطعام وهل تكلموا بذلك أو علمه الله منهم فأثنى عليهم به ، قولان .
  • Und diejenigen , die um Allahs willen ausgewandert sind , nachdem ihnen Unrecht zugefügt wurde , denen werden Wir ganz gewiß im Diesseits Gutes zuweisen . Aber der Lohn des Jenseits ist wahrlich ( noch ) größer , wenn sie ( es ) nur wüßten !
    « والذين هاجروا في الله » لإقامة دينه « من بعدما ظلموا » بالأذى من أهل مكة وهم النبي وأصحابه « لنبوِّئَنهم » ننزلهم « في الدنيا » داراً « حسنة » هي المدينة « ولأجر الآخرة » أي الجنة « أكبر » أعظم « لو كانوا يعلمون » أي الكفار أو المتخلفون عن الهجرة ما للمهاجرين من الكرامة لوافقوهم .
  • Wenn ihm aber um Allahs willen Leid zugefügt wird , setzt er die Anfechtung durch die Menschen der Strafe Allahs gleich . Wenn jedoch Hilfe von deinem Herrn kommt , sagen sie ganz gewiß : " Wir sind ja mit euch gewesen . "
    « ومن الناس من يقول آمنا بالله فإذا أوذي في الله جعل فتنة الناس » أي أذاهم له « كعذاب الله » في الخوف منه فيطيعهم فينافق « ولئن » لام قسم « جاء نصرٌ » للمؤمنين « من ربك » فغنموا « ليقولنَّ » حذفت منه نون الرفع لتوالي النونات والواو ضمير الجمع لالتقاء الساكنين « إنا كنا معكم » في الإيمان فأشركونا في الغنيمة قال تعالى : « أوَ ليس الله بأعلم » أي بعالم « بما في صدور العالمين » بقلوبهم من الإيمان والنفاق ؟ بلى .
  • Sag : Ich ermahne euch nur zu einem : daß ihr euch zu zweit und einzeln um Allahs willen hinstellt und hierauf nachdenkt . Euer Gefährte leidet nicht an Besessenheit .
    « قل إنما أعظكم بواحدة » هي « أن تقوموا لله » أي لأجله « مثنى » أي اثنين اثنين « وفرادى » واحدا واحدا « ثم تتفكروا » فتعلموا « ما بصاحبكم » محمد « من جنة » جنون « إن » ما « هو إلا نذير لكم بين يدي » أي قبل « عذاب شديد » في الآخرة إن عصيتموه .
  • Wenn sie dann ihre Frist erreichen , so behaltet sie in rechtlicher Weise oder trennt euch von ihnen in rechtlicher Weise . Und nehmt zwei gerechte Personen von euch zu Zeugen , und legt das Zeugnis ( in Aufrichtigkeit ) um Allahs willen ab .
    « فإذا بلغن أجلهن » قاربن انقضاء عدتهن « فأمسكوهن » بأن تراجعوهن « بمعروف » من غير ضرار « أو فارقوهن بمعروف » أتركوهن حتى تنقضي عدتهن ولا تضاروهن بالمراجعة « وأشهدوا ذوي عدلٍ منكم » على المراجعة أو الفراق « وأقيموا الشهادة لله » لا للمشهود عليه أو له « ذلكم يوعظ به من كان يؤمن بالله واليوم الآخر ومن يتق الله يجعل له مخرجاً » من كرب الدنيا والآخرة .
  • " Wir speisen euch nur um Allahs Angesicht willen . Wir wollen von euch weder Belohnung noch Dank .
    « إنما نطعمكم لوجه الله » لطلب ثوابه « لا نريد منكم جزاء ولا شكورا » شكرا فيه علة الإطعام وهل تكلموا بذلك أو علمه الله منهم فأثنى عليهم به ، قولان .
  • Wer ist dieser , der um ALLAHs willen eine Hasan-Anleihe macht , damit ALLAH sie für ihn um ein Vielfaches vermehrt ? ! Und ALLAH läßt beengen und ausdehnen , und zu Ihm werdet ihr zurückgekehrt .
    « من ذا الذي يقرض الله » بإنفاق ماله في سبيل الله « قرضا حسنا » بأن ينفقه لله عز وجل عن طيب قلب « فيضاعفه » وفي قراءة فيضعفه بالتشديد « له أضعافا كثيرة » من عشر إلى أكثر من سبعمائة كما سيأتي « والله يقبض » يمسك الرزق عمن يشاء ابتلاء « ويبسط » يوسعه لمن يشاء امتحانا « وإليه ترجعون » في الآخرة بالبعث فيجازيكم بأعمالكم .
  • Und WIR setzten von ihnen zwölf Verantwortliche ein , und ALLAH sagte : " Gewiß , ICH unterstütze euch . " Wenn ihr das rituelle Gebet ordnungsgemäß verrichtet , die Zakat entrichtet , den Iman an Meine Gesandten verinnerlicht und sie unterstützt und um ALLAHs Willen eine Hasan-Anleihe macht , dann werde ICH euch mit Gewißheit eure gottmißfälligen Taten erlassen und euch in Dschannat eintreten lassen , die von Flüssen durchflossen sind .
    « ولقد أخذ الله ميثاق بني إسرائيل » بما يذكر بعد « وبعثنا » فيه التفات عن الغيبة أقمنا « منهم اثني عشر نقيبا » من كل سبط نقيب يكون كفيلا على قومه بالوفاء بالعهد توثقة عليهم « وقال » لهم « الله إنِّي معكم » بالعون والنصرة « لئن » لام قسم « أقمتم الصلاة وآتيتم الزكاة وآمنتم برسلي وعزَّرتموهم » نصرتموهم « وأقرضتم الله قرضا حسنا » بالإنفاق في سبيله « لأكفرنَّ عنكم سيئآتكم ولأدخلنكم جنات تجري من تحتها الأنهار فمن كفر بعد ذلك » الميثاق « منكم فقد ضل سواء السبيل » أخطأ طريق الحق . والسواء في الأصل الوسط فنقضوا الميثاق قال تعالى .