der Nachrichtendienst [pl. Nachrichtendienste]
Textbeispiele
  • Der Nachrichtendienst hat wichtige Informationen geliefert.
    قدمت المخابرة معلومات مهمة.
  • Mein Bruder arbeitet für einen ausländischen Nachrichtendienst.
    يعمل أخي لدى خدمة مخابرات أجنبية.
  • Der Nachrichtendienst hat versagt, die Gefahr im Voraus zu erkennen.
    فشلت المخابرة في التعرف مسبقًا على الخطر.
  • Der Premierminister hat eine Sitzung mit dem Leiter des Nachrichtendienstes abgehalten.
    عقد رئيس الوزراء اجتماعًا مع رئيس المخابرات.
  • Die Sicherheit unseres Landes ist hauptsächlich von der Effizienz des Nachrichtendienstes abhängig.
    تعتمد أمن بلادنا في المقام الأول على كفاءة المخابرة.
  • Mit diesem Gesetz werden weitere entscheidende Grenzen zwischen der Polizei und den geheimen Diensten, aber auch die Grenzen zwischen den für das Inland zuständigen Nachrichtendiensten und der Auslandsspionage eingerissen.
    إذا تمت المصادقة على قانون مكافحة الإرهاب فإن ذلك سيؤدي إلى زوال الحدود التي تفصل بين الشرطة وجهاز المخابرات من جهة، وبين جهاز المخابرات الداخلي وأجهزة التجسس الخارجي من جهة أخرى.
  • Das US-amerikanische Finanzministerium meldete in seiner jüngsten "Enforcement Action", dass Saad Bin Laden, Sohn Osama Bin Ladens, zwar Anfang 2003 von iranischen Polizeikräften festgenommen wurde, dass man aber "seit September 2008 annehmen kann, dass Saad Bin Laden nicht mehr in iranischem Gewahrsam ist." Laut Michael McConnell, dem Direktor der Nationalen Nachrichtendienste, befindet sich Saad Bin Laden aller Wahrscheinlichkeit nach in Pakistan.
    وكذلك أعلنت وزارة الخزانة الأمريكية في "إجرائها الإلزامي" الأخير أنَّ قوات الشرطة الإيرانية ألقت القبض في بداية عام 2003 على سعد بن لادن، ابن أسامة بن لادن، ولكن من المحتمل "منذ شهر أيلول/سبتمبر من عام 2008 أن يكون سعد بن لادن لم يعد محتجزًا لدى الإيرانيين". وعلى الأرجح أن يكون سعد بن لادن موجودًا الآن في باكستان، وذلك طبقًا لمعلومات مدير وكالة الاستخبارات المركزية الأمريكية، مايكل مكونيل.
  • Über die Stärke der Organisation gehen die Schätzungen westlicher Nachrichtendienste auseinander. Meist werden einige hundert Kämpfer und Unterstützer genannt, insgesamt aber weniger als 1000 Mann. Offenkundig forciert die maghrebinische Kaida die Internationalisierung.
    لكن أجهزة المخابرات الغربية تختلف فيما بينها إزاء تقييم القدرات القتالية المتوفرة لهذه المنظمة. تتم الإشارة في أغلب الحالات إلى وجود بضع مئات من المقاتلين والمؤيدين التابعين لهذه المنظمة مع التشديد على أن مجموع عدد هؤلاء الأفراد يقل عن 1000 فرد. هذا وتدل المؤشرات على أن منظمة القاعدة في دول المغرب العربي تسعى بصورة دؤوبة للاتساع على مستوى دولي.
  • betont, dass das zentrale Ziel der von der Hauptabteilung Presse und Information geleisteten Nachrichtendienste darin besteht, den Medien und anderen Teilen des Publikums weltweit sachlich richtige, objektive und ausgewogene Nachrichten und Informationen aus dem System der Vereinten Nationen zeitgerecht in allen vier Massenmedien - Presse, Hörfunk, Fernsehen und Internet - zur Verfügung zu stellen und dabei durchgehend Gewicht auf die Mehrsprachigkeit zu legen, und ersucht die Hauptabteilung erneut, sicherzustellen, dass alle aktuellen Meldungen und Nachrichtenhinweise sachlich richtig, unparteiisch und frei von jeglicher Voreingenommenheit sind;
    تؤكد أن الهدف الأساسي للخدمات الإخبارية التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام تزويد وسائط الإعلام وغيرها من جماهير المتلقين في العالم أجمع في الوقت المناسب بالأخبار والمعلومات الدقيقة والموضوعية والمتوازنة الصادرة عن منظومة الأمم المتحدة بجميع وسائط الإعلام الجماهيري الأربع - وهي الإعلام المطبوع والإذاعة والتلفزيون والإنترنت - مع التركيز بصورة عامة على تعدد اللغات، وتكرر طلبها إلى الإدارة أن تكفل دقة جميع الأخبار العاجلة والبرقيات الإخبارية وحيادها وخلوها من أي تحيز؛
  • betont, dass das zentrale Ziel der von der Hauptabteilung Presse und Information geleisteten Nachrichtendienste darin besteht, den Medien und anderen Teilen des Publikums weltweit sachlich richtige, objektive und ausgewogene Nachrichten und Informationen aus dem System der Vereinten Nationen zeitgerecht in allen vier Massenmedien, das heißt in der Presse, im Hörfunk, im Fernsehen und im Internet, zur Verfügung zu stellen und dabei durchgehend Gewicht auf die Mehrsprachigkeit zu legen, und ersucht die Hauptabteilung erneut, sicherzustellen, dass alle aktuellen Nachrichten und Eilmeldungen sachlich richtig, unparteiisch und frei von jeglicher Voreingenommenheit sind;
    تؤكد أن الهدف الأساسي للخدمات الإخبارية التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام هو تزويد وسائط الإعلام وغيرها من جماهير المتلقين في العالم أجمع في الوقت المناسب بالأخبار والمعلومات الدقيقة والموضوعية والمتوازنة الصادرة عن منظومة الأمم المتحدة بجميع وسائط الإعلام الجماهيري الأربع، وهي الإعلام المطبوع والإذاعة والتلفزيون والإنترنت، مع التركيز بصورة عامة على تعدد اللغات، وتكرر طلبها إلى الإدارة أن تكفل دقة جميع الأخبار العاجلة والبرقيات الإخبارية وحيادها وخلوها من أي تحيز؛
  • Der E-Mail-Nachrichtendienst des Zentrums in englischer und französischer Sprache hat bereits mehr als 25.000 Abonnenten in über 100 Ländern.
    وهناك ما يزيد عن 000 25 مشترك الآن من أكثر من 100 بلد في الخدمة الإخبارية بالبريد الالكتروني التي يقدمها الموقع بالانكليزية والفرنسية.
  • Der Nationale Sicherheitsberater und der Direktor des Irakischen Nationalen Nachrichtendienstes werden ständige beratende Mitglieder des Ausschusses sein.
    ومن بين تلك الهياكل اللجنة الوزارية للأمن الوطني المؤلفة مني، رئيسا، ومن نائب رئيس الوزراء، ووزراء الدفاع والداخلية والخارجية والعدل والمالية.
  • betont, dass das zentrale Ziel der von der Abteilung Nachrichten und Medien geleisteten Nachrichtendienste darin besteht, den Medien und anderen Teilen des Publikums weltweit sachlich richtige, objektive und ausgewogene Nachrichten und Informationen aus dem System der Vereinten Nationen zeitgerecht in allen vier Massenmedien - Presse, Hörfunk, Fernsehen und Internet - zur Verfügung zu stellen und dabei durchgehend Gewicht auf die Mehrsprachigkeit zu legen;
    تؤكد أن الهدف الأساسي لخدمات الأنباء التي تقدمها شعبة الأنباء ووسائط الإعلام هو تزويد وسائط الإعلام وغيرها من جمهور المتلقين في أنحاء العالم في الوقت المناسب بالأخبار والمعلومات الدقيقة والموضوعية والمتوازنة المنبثقة عن منظومة الأمم المتحدة، بالاستعانة بجميع وسائط الإعلام الجماهيري الأربع المتاحة، وهي الإعلام المطبوع والإذاعة والتلفزيون والإنترنت، مع التركيز العام على تعدد اللغات؛
  • begrüßt außerdem die Bereitstellung von Nachrichtendiensten per E-mail in englischer und französischer Sprache und die Absicht des Generalsekretärs, diese Dienste bis Ende 2004 in den übrigen Amtssprachen bereitzustellen;
    ترحب أيضا بإدراج خدمات البريد الإلكتروني الإخباري باللغتين الإنكليزية والفرنسية، وباعتزام الأمين العام إدراج اللغات الرسمية الأخرى ضمن هذه الخدمات في عام 2004؛
  • Ziel der Hauptabteilung ist letztlich der Aufbau eines voll integrierten, multimedialen Nachrichtendienstes der Vereinten Nationen, der den Medien auf der ganzen Welt direkt Nachrichten zur Verfügung stellt.
    والهدف النهائي للإدارة هو إيجاد خدمة متكاملة تماما ومتعددة الوسائط تنقل أنباء الأمم المتحدة مباشرة إلى وسائط الإعلام في جميع أنحاء العالم.
Synonyme
  • Geheimdienst | Nachrichtenagentur, Presseagentur
    اتّصال ، تخابُر ، إبلاغٌ
Synonyme
  • Abwehr, Stasi, Geheimdienst, Nachrichtendienst, Abwehrdienst
Beispiele
  • Nicht zu Unrecht: Denn die Crypto war kein Nachrichtendienst, sie hat bestenfalls mit Diensten zusammengearbeitet., Die Crypto AG habe "jahrelang Nachrichtendienst betrieben", hatte der frühere Verkaufsingenieur des Unternehmens, Hans Bühler, in aller Öffentlichkeit behauptet., Nach Angaben von Sicherheitsbehörden verfügt allein der russische Nachrichtendienst FAPSI, der für die elektronische Auslandsaufklärung zuständig ist, über mehr als 100 000 Mitarbeiter., Rolf Hannich, Sprecher der Bundesanwaltschaft, spricht heute von von "Materialien, die einem befreundeten Nachrichtendienst zur Verfügung standen"., Nachrichtendienst noch nicht aktiv gegen die PDS, Als die alleinstehende Frau nach der Wende ihren Arbeitsplatz beim DDR-Außenhandelsministerium verlor, nahm der Nachrichtendienst der Karibikinsel Kontakt zu ihr auf., In dem Papier heißt es, daß der iranische Nachrichtendienst Mois eine Residentur an der iranischen Botschaft in Bonn unterhält und von dort "europaweit aktiv" ist., Deren Mitglieder werden ja mal mit jemandem sprechen - wie ergeht es denen, wenn sie vom Nachrichtendienst nachrichtendienstlich behandelt werden?, Durch Beschluß der Hauptversammlung vom 27. Juni 1994 ist die Satzung in 12 (Jahresabschluß) ergänzt.HRB 34603 ddp/ADN Allgemeiner Deutscher Nachrichtendienst GmbH (Mollstr. 1, 10178 Berlin)., Selbst der Militärische Nachrichtendienst schlug leck - von diesem im Vergleich zur Stasi kleinen Dienst wechselten zwei Insider die Fronten.
leftNeighbours
  • militärische Nachrichtendienst, militärischen Nachrichtendienst, Militärischen Nachrichtendienst, iranische Nachrichtendienst, Militärische Nachrichtendienst, Baltische Nachrichtendienst, ansässige Nachrichtendienst, Offizieller Nachrichtendienst, ausländischen Nachrichtendienst, Deutscher Nachrichtendienst
rightNeighbours
  • Nachrichtendienst Bloomberg, Nachrichtendienst AIP, Nachrichtendienst Misna, Nachrichtendienst CNN, Nachrichtendienst FAPSI, Nachrichtendienst Srna, Nachrichtendienst BVD, Nachrichtendienst DGSE, Nachrichtendienst GRU, Nachrichtendienst Stratfor
wordforms
  • Nachrichtendienst, Nachrichtendienste, Nachrichtendienstes, Nachrichtendiensten, Nachrichtendiensts