Textbeispiele
  • Viele Menschen sind in diesem Gebiet notleidend und brauchen dringend Hilfe.
    كثير من الناس في هذه المنطقة محتاجون وبحاجة ماسة للمساعدة.
  • Wegen der Dürre sind die Bauern sehr notleidend.
    بسبب الجفاف، الفلاحون محتاجون للغاية.
  • Notleidende Kinder werden von dieser Organisation unterstützt.
    يتم دعم الأطفال المحتاجين من قبل هذه المنظمة.
  • Er sah sehr notleidend aus, also habe ich ihm etwas Geld gegeben.
    بدا محتاجًا للغاية، لذلك أعطيته بعض المال.
  • Internationale Hilfsorganisationen kümmern sich um notleidende Menschen in Konfliktzonen.
    تهتم المنظمات الدولية للمساعدات بالأشخاص المحتاجين في مناطق النزاع.
  • Ziel ist es, der notleidenden Bevölkerung in Gaza schnell zu helfen und dafür zu sorgen, dass der Gazastreifen nicht länger Ausgangspunkt für Angriffe auf Israel ist.
    إن هدفنا هو مساعدة شعب غزة المنكوب على وجه السرعة والاهتمام بألا يكون قطاع غزة نقطة انطلاق الهجمات على إسرائيل.
  • Das Auswärtige Amt hilft der notleidenden Bevölkerung. Bis jetzt wurden 1 Million Euro für Soforthilfemaßnahmen zur Verfügung gestellt.
    تقدم وزارة الخارجية الألمانية المساعدة للمواطنين المتضررين، قد تم حتى الآن تخصيص مليون يورو لإجراءات الإغاثة الفورية.
  • " Die Bundesregierung tut ihr Möglichstes, zu einer Linderung der Not beizutragen. Das THW hat weltweit einzigartige Erfahrung bei der Trinkwasseraufbereitung. Deutschland steht der notleidenden Bevölkerung auch weiterhin für jede gewünschte Unterstützung zur Verfügung.“
    „ ومن جانبها تبذل الحكومة الألمانية ما في وسعها للمشاركة في عمليات الإغاثة، علماً بأن الوكالة الاتحادية للإغاثة الفنية لها تجربة فريدة على مستوى العالم في مجال تنقية مياه الشرب، وستظل ألمانيا على استعداد لتقديم كل دعم يُطلب منها.“
  • Ist Der, Der das Gebet des Notleidenden erhört und die Not abwehrt und euch zu den Nachfolgern der Früheren macht, etwa ein Gott beigesellter Götze? Aber ihr Ungläubigen denkt wenig darüber nach.
    أمن يجيب المضطر إذا دعاه ويكشف السوء ويجعلكم خلفاء الأرض أإله مع الله قليلا ما تذكرون
  • oder eines notleidenden Bedürftigen.
    أو مسكينا ذا متربة
  • tief besorgt um die Sicherheit der humanitären Helfer und ihren Zugang zu den notleidenden Bevölkerungsgruppen, namentlich den Flüchtlingen, Binnenvertriebenen und anderen vom Krieg betroffenen Gruppen,
    وإذ يعرب أيضا عن قلقه البالغ بالنسبة لأمن العاملين بالمساعدة الإنسانية وإمكانية وصولهم إلى السكان المحتاجين، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا وسائر السكان المتضررين من الحرب،
  • sowie mit dem Ausdruck seiner tiefen Besorgnis um die Sicherheit der humanitären Helfer und ihren Zugang zu den notleidenden Bevölkerungsgruppen, einschließlich der Flüchtlinge, Binnenvertriebenen und anderen vom Krieg betroffenen Gruppen,
    وإذ يعرب أيضا عن قلقه البالغ بالنسبة لأمن العاملين في مجال الإغاثة الإنسانية وإمكانية وصولهم إلى السكان المحتاجين، بمن فيهم اللاجئين، والمشردين داخليا، وسائر السكان المتضررين بالحرب،
  • f) den vollständigen, sicheren und ungehinderten Zugang zu den internationalen beziehungsweise den humanitären Organisationen zu gewährleisten, um mit allen erdenklichen Mitteln die Erbringung humanitärer Hilfe, im Einklang mit dem humanitären Völkerrecht, für alle schutz- und hilfebedürftigen Zivilpersonen, vor allem in Bahr el-Ghazal, in den Nubabergen, im westlichen Oberen Nil und in anderen notleidenden Gebieten des Landes, zu erleichtern und in dieser Hinsicht auch weiterhin mit dem Sekretariats-Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten und der Aktion Überlebensbrücke Sudan bei der Erbringung dieser Hilfe zusammenzuarbeiten, und fordert die Sudanesische Volksbefreiungsarmee/-bewegung nachdrücklich auf, so bald wie möglich die Verhandlungen wieder aufzunehmen, mit dem Ziel, die Bedingungen rückgängig zu machen, die den internationalen beziehungsweise den humanitären Organisationen für ihre Arbeit auferlegt wurden;
    (و) فسح المجال أمام الوكالات الدولية والمنظمات الإنسانية، بصورة كاملة وآمنة ودون عوائق، من أجل تيسير توصيل المساعدة الإنسانية، بجميع الوسائل الممكنة، طبقا للقانون الإنساني الدولي إلى جميع المدنيين الذين يحتاجون إلى الحماية والمساعدة، وبخاصة في بحر الغزال وجبال النوبة وغرب أعالي النيل والمناطق المحتاجة في جميع أنحاء البلد، ومواصلة التعاون، في هذا الصدد، مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة وعملية شريان الحياة للسودان في إيصال هذه المساعدة، وتحث الجيش الشعبي لتحرير السودان/ الحركة الشعبية لتحرير السودان على استئناف المفاوضات في أقرب وقت ممكن بهدف إلغاء الشروط المفروضة على عمل الوكالات الدولية والمنظمات الإنسانية؛
  • Der Sicherheitsrat fordert die Parteien auf, auch weiterhin den sicheren und ungehinderten Zugang der humanitären Helfer zu allen Notleidenden sicherzustellen, die Sicherheit des gesamten Personals der UNMEE und des IKRK sowie des sonstigen humanitären Personals zu gewährleisten und die einschlägigen Bestimmungen des humanitären Völkerrechts strikt zu achten.
    “ويطلب مجلس الأمن إلى الطرفين كفالة سلامة وحرية استمرار وصول المساعدة الإنسانية إلى من يحتاجونها، وكفالة سلامة وأمن جميع أفراد البعثة، ولجنة الصليب الأحمر الدوليــــة وسائر أفراد المساعدة الإنسانية والمراعاة الدقيقة لأحكام القانون الإنساني الدولي ذات الصلة.
  • lobt die Regierung Angolas für ihre Führung, Koordinierung und erfolgreiche Durchführung des Programms für Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung und für die Gewährleistung der Bereitstellung von humanitärer Hilfe für alle Notleidenden, was zusammen dazu beiträgt, das Land auf den Weg zu dauerhaftem Wirtschaftswachstum und einer nachhaltigen Entwicklung zu bringen;
    تشيد بحكومة أنغولا لقيامها بقيادة برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتنسيقه وتنفيذه بنجاح، ولكفالتها إيصال المساعدة الإنسانية لمن هم بحاجة إليها، ويسهم كل هذا في وضع البلد على طريق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة؛
Synonyme
  • فقير ، مُدقع ، مُعوز ، مُملق ، مُعدم ، مملاق
Synonyme
  • knapp, arm, pleite, blank, elend, karg, verarmt, mittellos, bedürftig, bettelarm
Beispiele
  • So sei immer noch nicht klar, wie viele Immobilienkredite notleidend oder gefährdet sind., Berlin wurde bereits im vergangenen Jahr arg notleidend., ich wär doch neugierig sie kennen zu lernen, fragte der Graf. - Sehr leicht, rief einer, man muß sich nur notleidend anstellen, das Mädchen tut gerne Gutes; schön ist sie aber nicht, wie ich erst dachte., Wir treiben bloß mit dem Hauptsegel vor ihm her; er muß uns für notleidend halten, wird beidrehen und uns als gute Prise betrachten.", Galten Mitte 1997 etwa 31 Prozent der Bankkredite als notleidend, gehen Experten heute schon von 47 Prozent aus., Inzwischen, nachdem viele Kredite notleidend geworden und viele Baufinanzierungen zusammengebrochen sind, verhielten sich die Geldhäuser jedoch äußerst knauserig, wirft ihnen Christa Lobner vor., Sie ist beides, notwendig und notleidend., Deshalb: Wissenschaft ist Not! Sie ist beides, notwendig und notleidend., Im Abschwung müssen Banken viel Geld abschreiben, wenn Kredite notleidend werden., Wer streng sein will, sieht einen Kredit schon dann als notleidend an, wenn der Schuldner mit Zinszahlungen in Verzug gerät.
leftNeighbours
  • Anleihen notleidend, Kredite notleidend, wirtschaftlich notleidend, keineswegs notleidend
rightNeighbours
  • notleidend geworden, notleidend gewordenen, notleidend gewordene, notleidend eingestuft, notleidend gewordener, notleidend werden
wordforms
  • notleidenden, notleidende, notleidend, notleidender, notleidendes, notleidendsten, notleidendem