der Aufenthaltsort [pl. Aufenthaltsorte]
Textbeispiele
  • Ich werde den Aufenthaltsort meines Bruders nicht enthüllen.
    لن أكشف عن مثوى أخي.
  • Unser Aufenthaltsort ist ein Geheimnis, das nur wir kennen.
    مثوانا سر يعرفه فقط نحن.
  • Er wusste stets seinen Aufenthaltsort geheim zu halten.
    كان دائما يعرف كيفية إبقاء مثواه في سرية.
  • Sie bat ihn, ihren Aufenthaltsort nicht preiszugeben.
    طلبت منه عدم الكشف عن مثواها.
  • Die Polizei verfolgte ihn bis zu seinem Aufenthaltsort.
    تتبعته الشرطة حتى مثواه.
  • Aufenthalt länger als 3 Monate; Sie sind verpflichtet sich anzumelden Sie müssen sich innerhalb von 14 Tagen nach der Einreise im Kreisbüro oder der Einwohnerkontrolle Ihres Aufenthaltsortes anmelden. Sie benötigen gültige Ausweispapiere und ein Visum.
    في حالة الإقامة لمدة تزيد عن ثلاثة أشهر: في هذه الحالة أنت ملزم بتسجيل نفسك لدي السلطات. يجب أن تسجل نفسك لدي إدارة المركز أو هيئة مراقبة السكان التابع له محل إقامتك قبل مرور 14يوما على دخول البلاد. تحتاج إلى أوراق إثبات هوية سارية وتأشيرة دخول
  • Sie müssen sich innerhalb von 14 Tagen nach der Einreise oder vor Arbeitsantritt im Kreisbüro oder bei der Einwohnerkontrolle ihres Aufenthaltsortes anmelden Sie benötigen, als in der Schweiz arbeitender Grenzgänger, eine Bewilligung
    يجب أن تسجل نفسك لدي إدارة المركز أو هيئة التفتيش على السكان التابع لها محل إقامتك قبل مرور 14 يوما من دخولك البلاد أو قبل ابتداء العمل.. تحتاج إلى تصريح على انك عابر للحدود للعمل في سويسرا.
  • Diese Regierung distanziert sich freilich nicht von solchen Taten, sondern macht sich die Forderung der Entführer zu eigen, Israel solle palästinensische Häftlinge freilassen, um auch nur den Aufenthaltsort des entführten Soldaten zu erfahren.
    حكومة حماس لم تتنصل من هذه الهجمات، بل تبنت مطالب الخاطفين المنادية بإفراج إسرائيل عن معتقلين فلسطينيين مقابل تعرف إسرائيل على مكان الجندي المخطتف.
  • In die Hölle kommen sie und erleiden das Höllenfeuer. Welch schlimmer Aufenthaltsort!
    جهنم يصلونها فبئس المهاد
  • sowie bekräftigend, dass jeder das Recht hat, sich innerhalb eines Staates frei zu bewegen und seinen Aufenthaltsort frei zu wählen und jedes Land, einschließlich seines eigenen, zu verlassen und in sein Land zurückzukehren,
    وإذ تؤكد من جديد أيضا أن لكل فرد الحق في حرية التنقل وفي اختيار محل إقامته داخل حدود كل دولة، وفي مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده،
  • i) mit der Dreiparteienkommission und ihrem technischen Unterausschuss zusammenzuarbeiten, um dem Verbleib mehrerer Hunderter noch immer vermisster Personen, so auch von Kriegsgefangenen, kuwaitischen Staatsangehörigen und Staatsangehörigen von Drittländern, die Opfer der illegalen Besetzung Kuwaits durch Irak wurden, nachzugehen und ihr Schicksal zu klären, zu diesem Zweck mit der Arbeitsgruppe der Menschenrechtskommission zur Frage des Verschwindenlassens von Personen zusammenzuarbeiten, mit dem hochrangigen Koordinator des Generalsekretärs für Staatsangehörige Kuwaits und dritter Staaten und kuwaitische Vermögenswerte zusammenzuarbeiten, den Angehörigen der im Gewahrsam der irakischen Behörden verstorbenen oder verschwundenen Personen über den vom Sicherheitsrat in seiner Resolution 692 (1991) vom 20. Mai 1991 eingerichteten Mechanismus Entschädigungszahlungen zu leisten, alle Staatsangehörigen Kuwaits und anderer Staaten, die sich möglicherweise noch immer in Haft befinden, sofort freizulassen und die Familien über den Aufenthaltsort der in Haft genommenen Personen zu informieren, über die gegen Kriegsgefangene und zivile Häftlinge verhängten Todesurteile Auskunft zu geben und für verstorbene Kriegsgefangene und zivile Häftlinge Totenscheine auszustellen;
    (ط) أن تتعاون مع اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية الفنية بهدف تحديد أماكن وجود المئات العديدة المتبقية من الأشخاص المفقودين، بمن فيهم أسرى الحرب والرعايا الكويتيون ورعايا البلدان الثالثة الذين وقعوا ضحية للاحتلال العراقي غير المشروع للكويت، ومعرفة مصيرهم، وأن تتعاون لهذا الغرض مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التابع للجنة حقوق الإنسان، وأن تتعاون مع منسق الأمين العام الرفيع المستوى للرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة والممتلكات الكويتية، وأن تدفع تعويضات لأسر الأشخاص الذين ماتوا أو اختفوا في أثناء الاحتجاز لدى السلطات العراقية، وذلك عن طريق الآلية التي أنشأها مجلس الأمن بقراره 692 (1991) المؤرخ 20 أيار/مايو 1991، وأن تفرج فورا عن جميع الكويتيين ورعايا الدول الأخرى الذين قد لا يزالون رهن الاحتجاز، وأن تبلغ الأسر بأماكن وجود المعتقلين، وأن توفر معلومات عن أحكام الإعدام التي صدرت في حق أسرى الحرب والمدنيين المحتجزين، وإصدار شهادات وفاة لأسرى الحرب والمدنيين المحتجزين المتوفين؛
  • unter Betonung der Notwendigkeit, das Flüchtlingsvölkerrecht zu achten, den zivilen und humanitären Charakter der Flüchtlingslager und der Aufenthaltsorte der Binnenvertriebenen zu wahren und jede Rekrutierung von Einzelpersonen, einschlieȣlich Kindern, die in den Lagern und Aufenthaltsorten oder in ihrer Umgebung von bewaffneten Gruppen durchgeführt werden könnte, zu verhindern,
    وإذ يؤكد ضرورة احترام القانون الدولي للاجئين، والحفاظ على الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا، ومنع أي عمليات قد تقوم بها جماعات مسلحة في المخيمات والمواقع أو حولها لتجنيد الأفراد، بمن فيهم الأطفال،
  • legt der MINURCAT und dem Landesteam der Vereinten Nationen nahe, Anstrengungen zu unternehmen, namentlich auch durch die Ernennung von Kinderschutz-Beratern, um die Rekrutierung von Flüchtlingen und Kindern zu verhindern und den zivilen Charakter der Flüchtlingslager und der Aufenthaltsorte der Binnenvertriebenen zu wahren, in Abstimmung mit dem DIS und den humanitären Organisationen;
    يشجع الجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وفريق الأمم المتحدة القطري، بما في ذلك من خلال تعيين مستشارين معنيين بحماية الأطفال، لمنع تجنيد اللاجئين والأطفال، وللحفاظ على الطابع المدني لمخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا، بالتنسيق مع المفرزة الأمنية المتكاملة ودوائر المساعدات الإنسانية؛
  • fordert alle Staaten außerdem nachdrücklich auf, sicherzustellen, dass ein Kind nicht gegen den Willen seiner Eltern von diesen getrennt wird, es sei denn, dass die zuständigen Behörden in einer gerichtlich nachprüfbaren Entscheidung nach den anzuwendenden Rechtsvorschriften und Verfahren bestimmen, dass diese Trennung zum Wohl des Kindes notwendig ist, und, falls eine andere Form der Betreuung notwendig ist, der Betreuung durch die Familie oder Gemeinschaft den Vorzug vor der Unterbringung in einer Einrichtung zu geben, in der Erkenntnis, dass eine solche Entscheidung im Einzelfall notwendig werden kann, wie etwa wenn das Kind durch die Eltern misshandelt oder vernachlässigt wird oder wenn bei getrennt lebenden Eltern eine Entscheidung über den Aufenthaltsort des Kindes zu treffen ist;
    تحث أيضا جميع الدول على ضمان عدم فصل الطفل عن والديه (أو والديها) رغما عنه إلا في الحالات التي تقرر فيها السلطات المختصة، رهنا بالمراجعة القضائية ووفقا للقانون الساري والإجراءات المعمول بها، أن هذا الفصل ضروري لتحقيق المصلحة العليا للطفل، وفي الحالات التي تلزم فيها رعاية بديلة، تعزيزا للرعاية الأسرية والمجتمعية باعتبارها أفضل من وضع الطفل في مؤسسة، إدراكا منها لاحتمال أن يكون مثل هذا القرار ضروريا في حالة معينة، كالحالة التي تتضمن إساءة معاملة الطفل أو إهماله من جانب أبويه، أو في الحالة التي يكون فيها الأبوان منفصلين ويكون من الواجب اتخاذ قرار فيما يتعلق بمحل إقامة الطفل؛
  • e) soweit möglich, Identität, Aufenthaltsort und Staatsangehörigkeit jeder betroffenen Person;
    (هـ) هوية أي شخص معني ومكانه وجنسيته، حيثما أمكن ذلك؛
Synonyme
  • مسكن ، منزل ، محلّ ، مكان ، مأوًى ، موطن ، مُستقرّ
Synonyme
  • Wohnsitz, Wohnort, Aufenthaltsort, Urlaubsadresse, Urlaubsanschrift, Ferienanschrift
Beispiele
  • Jetzt übermitteln die Sonden via Satellit alle zwei Minuten Wassertiefe, -temperatur und Aufenthaltsort., Meine Eltern waren mit uns Kindern (mein Bruder Matthias und ich) in den Ferien in einem Ostseebad, privilegierter Aufenthaltsort für verdiente Künstler, Bois mit Frau war auch dort., Ihr Aufenthaltsort in Spanien wurde ermittelt., Hätte sein Opfer einen GPS-Sender am Körper getragen, wäre ihr Aufenthaltsort in den kritischen Stunden des Tatnachmittags auf den Meter und die Sekunde genau erkennbar gewesen., Für Despoten, die sich schwere Verbrechen gegen das eigene oder gegen fremde Völker zu Schulden kommen ließen, wird die Erde zum ungemütlichen Aufenthaltsort., Dazu gehören elektronische Bezahlsysteme und Kontoführung per Handy, Informationsangebote im Datendienst WAP sowie lokale Auskünfte am jeweiligen Aufenthaltsort des Mobiltelefonnutzers., Ist der Aufenthaltsort der Täter unbekannt, müssen sie zur Fahndung ausgeschrieben werden., Der Aufenthaltsort der Entführten sei inzwischen bekannt., Der Kunstverein soll zu einem beliebten Treffpunkt und Aufenthaltsort werden., Die Gebirge der Erde haben sich zu einem Brennpunkt des Interesses für die Forschung entwickelt, denn für immer mehr Menschen werden die Berge zu einem - zumindest zeitweiligen - Aufenthaltsort.
leftNeighbours
  • seinen Aufenthaltsort, genauen Aufenthaltsort, derzeitigen Aufenthaltsort, bevorzugter Aufenthaltsort, jeweiligen Aufenthaltsort, momentanen Aufenthaltsort, augenblicklichen Aufenthaltsort, jetzigen Aufenthaltsort, Zammars Aufenthaltsort, ihren Aufenthaltsort
rightNeighbours
  • Aufenthaltsort unbekannt, Aufenthaltsort Bin Ladens, Aufenthaltsort Essabars, Aufenthaltsort Fiszmanns, Aufenthaltsort Kleins, Aufenthaltsort Nadschibullahs, Aufenthaltsort Saddam Husseins, Aufenthaltsort ausspähen, Aufenthaltsort Osama Bin Ladens, Aufenthaltsort Schneiders
wordforms
  • Aufenthaltsort, Aufenthaltsorte, Aufenthaltsorten, Aufenthaltsortes, Aufenthaltsorts