Textbeispiele
  • Mein tragbarer Computer ist sehr leicht.
    حاسوبي المحمول خفيف جدا.
  • Ich habe einen tragbaren Bluetooth-Lautsprecher gekauft.
    اشتريت مكبر صوت بلوتوث محمول.
  • Sie nutzen ein tragbares Solarladegerät für ihre Reisen.
    إنهم يستخدمون شاحن طاقة شمسية محمول لرحلاتهم.
  • Er hat ein tragbares Radio dabei.
    لديه راديو محمول معه.
  • Dieser tragbare Ventilator ist ideal für den Sommer.
    هذا المروحة المحمولة مثالية للصيف.
  • die Koordinierung und Zusammenarbeit zwischen den Staaten bei der Bekämpfung von Verbrechen zu verstärken, die mit dem Terrorismus zusammenhängen könnten, namentlich Drogenhandel unter allen Aspekten, unerlaubter Waffenhandel, insbesondere Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen, einschließlich tragbarer Flugabwehrsysteme, Geldwäsche und Schmuggel von nuklearem, chemischem, biologischem, radiologischem und anderem potenziell gefährlichem Material;
    تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين الدول في مكافحة الجرائم التي قد تكون ذات صلة بالإرهاب، ومن بينها الاتجار بالمخدرات بجميع جوانبه، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما فيها منظومات الدفاع الجوي المحمولة، وغسل الأموال، وتهريب المواد النووية والكيميائية والبيولوجية والإشعاعية وغيرها من المواد التي يمكن أن تكون فتاكة؛
  • mit dem Ausdruck seiner Besorgnis darüber, dass die Al-Qaida, Osama bin Laden oder die Taliban und ihre Verbündeten tragbare Flugabwehrsysteme, auf dem Markt erhältliche Sprengstoffe sowie chemische, biologische, Strahlen- oder Kernwaffen und entsprechende Materialien einsetzen könnten, und den Mitgliedstaaten nahe legend, mögliche Maßnahmen zur Minderung dieser Bedrohungen zu erwägen,
    وإذ يعرب عن قلقه إزاء إمكانية استخدام الجهات المرتبطة بتنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة الطالبان وشركائها لأنظمة الدفاع الجوي المحمولة والمتفجرات والأسلحة والمواد الكيميائية أو البيولوجية أو المشعة أو النووية المتاحة تجاريا، ويشجع الدول الأعضاء على النظر في إمكانية اتخاذ إجراءات للحد من هذه التهديدات،
  • Im Sinne dieses Rechtsinstruments bezeichnet der Ausdruck „Kleinwaffen und leichte Waffen“ jede tragbare tödliche Waffe, mit Ausnahme antiker Kleinwaffen und leichter Waffen oder deren Nachbildungen, die Schrot, eine Kugel oder ein anderes Geschoss mittels Treibladung verschießt, für diesen Zweck bestimmt ist oder ohne weiteres für diesen Zweck umgebaut werden kann.
    لأغراض هذا الصك، يقصد بـ ”الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة“ كل سلاح فتاك محمول يقذف أو يطلق طلقة أو رصاصة أو مقذوفا، أو يصمم لقذف أو إطلاق طلقة أو رصاصة أو مقذوف أو يمكن تحويله بيسر ليقذف أو يطلق طلقة أو رصاصة أو مقذوفا بفعل مادة متفجرة، باستثناء الأسلحة الصغيرة العتيقة أو الأسلحة الخفيفة العتيقة أو نماذجها المقلدة.
  • Dazu gehören unter anderem schwere Maschinengewehre, leichte, unter dem Lauf angebrachte sowie schwere Granatenabschussgeräte, tragbare Flugabwehrkanonen, tragbare Panzerabwehrkanonen, Leichtgeschütze, tragbare Abschussgeräte für Panzerabwehrraketen und -raketensysteme, tragbare Abschussgeräte für Flugabwehrraketensysteme und Mörser mit einem Kaliber von unter 100 mm.
    وهي تشمل عدة أنواع، منها الرشاشات الثقيلة وقاذفات القنابل اليدوية المحمولة باليد والمركبة تحت السبطانات والمحمولة على مركبات، والمدافع المحمولة المضادة للطائرات، والمدافع المحمولة المضادة للدبابات، والبنادق عديمة الارتداد والقاذفات المحمولة للقذائف المضادة للدبابات والمنظومات الصاروخية المضادة للدبابات والقاذفات المحمولة لمنظومات القذائف المضادة للطائرات، ومدافع الهاون التي تقل عيارها عن 100 ملليمتر.
  • Der Sicherheitsrat begrüßt es, dass tragbare Flugabwehrsysteme ausnahms-weise in das Register der Vereinten Nationen für konventionelle Waffen aufgenommen wurden.
    ”ويرحب مجلس الأمن بإدراج النظم الدفاعية الجوية المحمولة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية بصفة استثنائية.
  • Verhütung des unerlaubten Transfers tragbarer Flugabwehrsysteme, des unbefugten Zugangs zu ihnen und ihres unbefugten Einsatzes
    منع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والحصول عليها واستخدامها دون إذن
  • in Anerkennung des genehmigten Handels mit tragbaren Flugabwehrsystemen zwischen Regierungen und des legitimen Rechts von Regierungen, solche Waffen im Interesse ihrer nationalen Sicherheit zu besitzen,
    وإذ تقر بالاتجار المأذون به بين الحكومات بمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد، وبحق الحكومات المشروع في امتلاك هذه الأسلحة تحقيقا لمصلحة أمنها الوطني،
  • in Anbetracht der Bedrohung, die von dem unerlaubten Transfer tragbarer Flugabwehrsysteme, dem unbefugten Zugang zu ihnen und ihrem unbefugten Einsatz für die Zivilluftfahrt, die Friedenssicherung, das Krisenmanagement und die Sicherheit ausgeht,
    وإذ تدرك ما ينطوي عليه النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والحصول عليها واستخدامها دون إذن من خطر على الطيران المدني وحفظ السلام وإدارة الأزمات والأمن،
  • unter Berücksichtigung dessen, dass tragbare Flugabwehrsysteme leicht zu transportieren, zu verbergen, abzufeuern und unter bestimmten Umständen zu erlangen sind,
    وإذ تأخذ في اعتبارها أن منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد يسهل حملها وإخفاؤها وإطلاقها، وفي حالات معينة، الحصول عليها،
  • in der Erkenntnis, dass es im Kontext des verstärkten internationalen Kampfes gegen den globalen Terrorismus besonders wichtig ist, eine wirksame Kontrolle über tragbare Flugabwehrsysteme auszuüben,
    وإذ تدرك أن الرقابة الفعالة على منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد تتطلب اهتماما خاصا في سياق المكافحة الدولية المكثفة للإرهاب العالمي،
Synonyme
  • transportabel, mobil | dezent | tolerierbar
    دوّار ، جوّال ، مُتجوّل ، راحل ، مُغادر
Synonyme
  • leicht, halbwegs, akzeptabel, mobil, vertretbar, erträglich, hinlänglich, leidlich, tragbar, beweglich
Beispiele
  • Dabei kalkulieren die jungen Kreditnehmer meist so knapp, dass die Raten gerade noch tragbar sind., Für die Volksbank, die eine Notfusion mit der angeschlagenen Grundkreditbank eingehen musste, war Misgeld deshalb nicht mehr tragbar - er verlor erst seine Reputation und dann Anfang 1999 seinen Job., Amberger: Mit den neuen Abdecksystemen für den Rasen ist das tragbar., VRS-Gschäftsführer Reinarz nannte die Zustände vor allem auf der viel genutzten Strecke RE 9 von Krefeld über Köln nach Gießen "nicht mehr tragbar"., Verspätungen im Raum Rhein-Sieg nicht mehr tragbar Verkehrsverbund macht Bahn Dampf Zweitgrößter Netzbetreiber in NRW mahnt Einhaltung vereinbarter Leistungen an Von Carsten Kempf, Man hält sie auch heute noch für tragbar, genau wie die ein paar Jahre später ebenfalls aus einem ursprünglichen Funktionalitätsbezug zunächst ins Modische und dann ins Klassische gewechselte Barbour-Wachsjacke., Eine höhere Mehrwertsteuer sei tragbar., Die Neue Westfälische forderte gar zum Volksentscheid auf: "Ist Ansgar Brinkmann noch tragbar?", David: Das Ergebnis ist nicht tragbar., Aber davon sind wir noch weit entfernt. 15 oder auch 20 Prozent des Sozialprodukts, die für das Gesundheitswesen ausgegeben werden, sind volkswirtschaftlich tragbar.
leftNeighbours
  • nicht mehr tragbar, nicht länger tragbar, noch tragbar, wirtschaftlich tragbar, mehr tragbar, länger tragbar, auf Dauer tragbar, gerade noch tragbar, ist nicht tragbar, politisch tragbar
rightNeighbours
  • tragbar sei, tragbar verantwortbar, tragbar empfunden
wordforms
  • tragbar, tragbaren, tragbare, tragbares, tragbarer, tragbarem, tragbarste