homogen [homogener ; am homogensten ]
Textbeispiele
  • Die Milch und der Honig sind homogen vermischt.
    الحليب والعسل مُتَجَانِسٌ.
  • Eine homogene Gesellschaft hat oft gemeinsame Werte und Normen.
    المجتمع المتجانس غالبًا ما يتشارك في القيم والمعايير.
  • Dieser Kunststoff ist unter Druck vollkommen homogen.
    هذا البلاستيك مُتَجَانِسٌ تمامًا تحت الضغط.
  • Die Mischung sollte vollständig homogen sein, bevor sie verwendet wird.
    يجب أن تكون المزيج مُتَجَانِسٌ بالكامل قبل استخدامها.
  • Eine homogene Gruppe von Menschen hat oft ähnliche Überzeugungen und Meinungen.
    الفريق المتجانس من الأشخاص غالبًا ما يمتلك معتقدات وآراء متشابهة.
  • Sicherlich ist MENA noch nicht so homogen, wie wir und wie aber auch die Menschen der Region sich dies wünschen. Aber wir liegen nachbarschaftlich ums Mittelmeer eng beieinander, verfügen über ein beachtliches gemeinsames Kulturerbe und haben uns viel zu geben.
    بالتأكيد لا تتمتع دول الشرق الأوسط وشمال إفريقيا بالتجانس الذي يتمناه الناس في المنطقة، ولكننا نتجاور حول البحر المتوسط ونتشارك في إرث ثقافي لا يستهان به، ولدينا الكثير الذي نعطيه لبعضنا البعض.
  • Bei den Taliban handelt es sich nicht um eine homogene Gruppe, sondern um ein Konglomerat von Fraktionen mit unterschiedlichen Intentionen: Afghanische Taliban, pakistanische Taliban, Fraktionen von Al-Qaida, Terroristen von Zentralasiens sowie Drogenbanden, Räuber- und Kidnapperbanden usw.
    لا تعتبر طالبان مجموعة متجانسة، بل تكتّل من مجموعات ذات نوايا وغايات مختلفة. وحركة طالبان الأفغانية وحركة طالبان الباكستانية ومجموعات تنظيم القاعدة والإرهابيون من وسط آسيا، بالإضافة إلى عصابات المخدِّرات، وعصابات اللصوص وعصابات الخطف، إلخ... -
  • Eine bislang weitgehend homogene, im Wesentlichen durch linke und rechte, konservative und moderne Milieus strukturierte Gesellschaft beginnt zu zersplittern, löst sich in verschiedene Milieus und Subkulturen auf.
    حيث يبدأ هذا المجتمع الذي كان حتى ذلك متجانسًا إلى مدى بعيد ومنظَّم أساسًا من قبل الأوساط اليسارية واليمينية والحديثة والمحافظة بالتشتّت، وينقسم إلى أوساط مختلفة وثقافات فرعية.
  • Sind die Taliban denn eine homogene Gruppe oder gibt es tatsächlich ganz unterschiedliche Strömungen?
    إذن هل يمثِّل الطالبان مجموعة متجانسة أم أنَّه توجد في الحقيقة تيَّارات مختلفة؟
  • Die arabischstämmige Bevölkerung lebte bis vor einigen Jahren noch ethnisch weitgehend homogen im Südwesten Irans - vornehmlich im südlichen Teil der erdölreichen Provinz Khuzestan. Zu den Iranern arabischer Abstammung zählen rund viereinhalb Millionen Menschen, also etwas mehr als fünf Prozent der iranischen Bevölkerung von insgesamt 69 Millionen.
    كان المواطنون ذوي الأصول العربية يعيشون حتى فترة لم يمضِ عليها بضع سنين بشكل متجانس عرقيًا إلى أبعد حد في منطقة الجنوب الغربي من إيران - خاصة في الشطر الجنوبي من إقليم خوزستان الغني بالنفط. يبلغ عدد المواطنين الإيراينيين ذوي الأصول العربية حوالي أربعة ملايين ونصف المليون نسمة، أي ما ينيف عن 5 بالمائة تقريبًا من المواطنين الإيرايين، الذين يبلغ عددهم الإجمالي 69 مليون نسمة.
  • Unabhängig davon, ob man nun eine föderale Lösung als sinnvoll erachtet oder nicht, besteht das größte Problem heute darin, wie man eine solche Lösung überhaupt in die Praxis umsetzen kann – denn Tatsache ist und bleibt, dass die meisten Iraker diese Lösung nicht befürworten. Trotz der anhaltenden ethnisch-konfessionellen "Säuberungen" sind die einzelnen Regionen des Iraks nicht homogen, selbst innerhalb der einzelnen Konfessionsgemeinschaften herrschen gravierende politische Machtkämpfe vor.
    وبغض النظر عما إذا كان الحل الفيدرالي يعتبر الآن حلاً سليمًا أم لا، فإنَّ المشكلة الكبرى تكمن في كيفية التمكن على الإطلاق من تطبيق مثل هذا الحل عمليًا. إنَّ واقع الحال كان وسيبقى أنَّ معظم العراقيين لا يؤيّدون هذا الحل، وأنَّ المناطق العراقية لا تزال غير متجانسة على الرغم من "التطهيرات العرقية الطائفية"، وأنَّ هناك أيضًا داخل كل واحدة من الطوائف نزاعات سياسية متفاقمة تدور على السلطة.
  • Vor Atatürk und seinen Mitstreitern stand nun die Aufgabe, eine homogene Nation aus den vielfältigen Bevölkerungsteilen zu formen. Dabei betrug der Anteil von Einwanderern nach Anatolien - Flüchtlinge und Vertriebene aus den Kaukasusländern, dem Schwarzmeerraum und Südosteuropa – zwischen 40 und 45 Prozent der Bevölkerung.
    أصبح يجب على أتاتورك ورفاقه في الكفاح تكوين أمة متجانسة من قطاعات السكَّان المتنوِّعة. وفي ذلك كانت تصل نسبة المهاجرين إلى الأناضول - لاجئون ومهجَّرون مبعدون من بلاد القوقاس ومن منطقة البحر الأسود وجنوب أوروبا - ما بين أربعين وخمسين بالمائة من السكَّان.
  • Ich würde mir wünschen, dass es etwas mehr Vertrauen innerhalb der muslimischen Gemeinschaft in Deutschland gibt – eine Gemeinschaft, die ja nicht homogen ist.
    أتمنَّى أن يكون هناك المزيد من الثقة لدى طائفة المسلمين في ألمانيا. هذه الطائفة غير متجانسة؛
  • "Wir haben hier weniger hohe Ambitionen", sagt er vorsichtig, "wir erwarten nicht, dass sich alle homogen verhalten. Wir müssen nur miteinander auskommen. Vielleicht sollten alle ihre Ziele runterschrauben und die Sensibilität erhöhen."
    "ليس لدينا هنا طموحات كبيرة" يقول بحذر،" نحن لا ننتظر أن يتصرف الجميع بطريقة متجانسة؛ علينا فقط أن نعيش في تفاهم مع بعضنا البعض. ولعله سيكون على الجميع أن يخفّضوا قليلا من طموحاتهم و يرفعوا من حسّهم المدني."
  • Im Gegenteil, sie müssen in der Gesellschaft stärker verfestigt werden, weil wir eine Gesellschaft sind, die nicht mehr homogen, sondern sehr bunt und sehr vielschichtig ist, und wir natürlich daran arbeiten müssen, eine – Frau Merkel hat das mal gut formuliert – Schicksalsgemeinschaft zu werden.
    على العكس يجب أن تـُرسـخ أكثر في المجتمـع لأننا مجتمـع لم يعد متجانساَ بل متعـدد الألـوان والطـوائف وعلينا أن نعمـل على أن نصبـح شراكـة في المصير كمـا عبــرت عن ذلك بشكل جيــدة السيدة ميركل.
Synonyme
  • gleichförmig, gleichartig, unterschiedslos, in der Mathematik: gleichrangig
    مُتناسق ، مُتناغم ، مُتآلف ، مُتّسق
Synonyme
  • gleich, ebenso, direkt, egal, identisch, übereinstimmend, einheitlich, analog, homogen, konform
Beispiele
  • Die enorme Wirkung ist dadurch gesteigert, daß der fabelhaft homogen und klangschön agierende Rundfunkchor Berlin die patriotischen Zeilen a cappella singt., Denn die bisherigen Solo-Arbeiten waren alles andere als homogen., Doch waren die 68er wirklich so homogen, wie gern behauptet wird?, Denen nämlich, deren Biographie durch gemeinsames Erleben und gemeinsame Gestaltung historischer Wendepunkte trotz aller individuellen Lebensläufe als außergewöhnlich homogen empfunden wird., Der Mittelstand jedoch ist für sich genommen auch nicht homogen., Eine Frage, die das sehr homogen agierende Ensemble bei beiden an diesem Nachmittag aufgeführten Schubert-Werken dem Es-Dur-Quartett sowie dem "Rosamunde"-Quartett mit einem eindeutigen "Ja" beantwortet., Das alles heißt nun nicht, daß ich die Gesellschaften in Ostmitteleuropa als homogen betrachte., Es ging nach dem Ende der deutsch-deutschen Literaturdebatten noch einmal um die Vergangenheit der "Prenzlauer-Berg-Connection" (Adolf Endler), die Faktor so homogen sieht, wie sie nie gewesen sein dürfte., Und auch in Deutschland scheint die Spieler-Struktur recht homogen: Barbourjacke, Hornbrille und Siegelring verweisen auf ordentliche Elternhäuser., Der Kreis der Teilnehmer-Länder müsse relativ homogen sein, forderte Tietmeyer, um einen Erfolg des Euro sicherzustellen.
leftNeighbours
  • ethnisch homogen, alles andere als homogen, sehr homogen, so homogen, relativ homogen, erstaunlich homogen, ist nicht homogen, außergewöhnlich homogen, keineswegs homogen, Dementsprechend homogen
rightNeighbours
  • homogen wirkenden, homogen wirkte, homogen spielende, homogen strukturiert, homogen empfunden, homogen erscheint, homogen wie früher, homogen klingt
wordforms
  • homogene, homogenen, homogen, homogener, homogenes, homogenem, homogeneren, homogenste, homogenere, homogeneres, homogensten