der Kalkül [pl. Kalküle]
حِسَابٌ [ج. حسابات]
Textbeispiele
  • Ich habe einen Fehler in meinem Kalkül gemacht.
    لقد ارتكبت خطأ في حسابي.
  • Der mathematische Kalkül ist komplex.
    الحساب الرياضي معقد.
  • Sein politischer Kalkül erwies sich als korrekt.
    أثبتت صوابية حسابه السياسي.
  • Sie verwendet einen speziellen Kalkül für diese Gleichung.
    تستخدم حسابًا خاصًا لهذه المعادلة.
  • Der Kalkül in der Physik unterscheidet sich von dem in der Mathematik.
    الحساب في الفيزياء يختلف عن الرياضيات.
  • Merkel und ihre außenpolitischen Berater machen sich keine Illusionen darüber, dass hinter Chinas Produktpiraterie Pekings Kalkül steht, den chinesischen Unternehmen bei der Modernisierung zu helfen.
    فالمستشارة ميركل ومستشاروها للشؤون السياسة الخارجية لا يتوهمون ثانية واحدة أن هناك حساباً صارماً يقف وراء القرصنة الصينية الكبيرة للمنتجات الصناعية، حساباً يهدف إلى دعم التحديث التقني للمؤسسات الاقتصادية الصينية الخاصة.
  • Es liege einerseits an den ehrlichen Absichten der Obama-Regierung, aber auch an einem Public-Relations-Kalkül. "Es kostet sie nicht viel."
    ويقول دوبينز إنَّ سبب ذلك يكمن من ناحية في نوايا إدارة باراك أوباما الصادقة، ولكن أيضًا في حساب للعلاقات العامة؛ إذ إنَّ ذلك "لا يكلِّفهم كثيرًا".
  • Möglicherweise kommt diese neue Unsicherheit nicht von ungefähr, sondern entspringt dem politischem Kalkül des Revolutionsführers, um seine Macht in dem von ihm seit 1969 autoritär regierten Volksmassenstaat ("Jamahiriya") zu festigen.
    ولكن من الممكن أيضًا أن تفيد هذه الحيرة التي خلقتها مبادرة القذافي في الحفاظ على سلطة الرئيس الذي ما زال يحكم البلاد منذ العام 1969.
  • Ob Olmert derjenige sein wird, der dann die heutige Koalition führt, oder ob dies ein anderer sein wird, ändert an diesem Kalkül nichts.
    أما إذا كان أولمرت هو من سيرأس بعد ذلك الوزارة الائتلافية الحالية أو ستعهد رئاستها إلى شخص آخر، فهذا لن يغيِّر أي شيء في هذه المعادلة.
  • Der Protest aus Libyen aber dürfte nicht nur der Empörung, sondern auch politischem Kalkül entspringen. Das Verhältnis zwischen dem Gaddafi- Reich und der früheren Kolonialmacht Italien ist delikat.
    لكن من الجائز أن يكون الاحتجاج الليبي قد نشأ ليس فقط بسبب الاستياء، بل كذلك بسبب حسابات سياسية، إذ إنَّ العلاقة بين جماهيرية معمر القذافي وإيطاليا التي كانت في السابق دولة استعمارية تعتبر شائكة ومعقدة.
  • Dieser Entscheidung liegt einerseits ein nacktes, machtpolitisches Kalkül zugrunde: Serbien ist schwach.
    هذا القرار مبني من جهة أولى على حسابات نابعة من استعراض أعمى للهيمنة السياسية فصربيا دولة هزيلة.
  • Dahinter dürfte ein doppeltes Kalkül stehen: Ein politisches Scheitern Musharrafs darf nicht zur Paralyse der Streitkräfte führen, die gerade dann als stabilisierender Faktor und intakte Institution gebraucht würden; und zugleich geht es darum, die eher dem Westen zugewandten Kräfte – und dazu gehören neben dem Offizierskorps der Armee die Ober- und größere Teile der Mittelschicht des Landes – politisch zu einen, um den bedrohlichen Ansturm der Islamisten abzuwehren.
    سبب ذلك ذو طبيعة مزدوجة. ذلك أن فشل مشرف السياسي لا ينبغي أن ينعكس بصورة إحلال شلل على بنيان القوات المسلحة التي يتعين عليها عند الفشل أن تلعب دور المؤسسة التي لا تشوبها شائبة والقادرة على تعزيز الاستقرار. من ناحية أخرى يهدف الأمريكيون من وراء ذلك إلى توحيد صفوف القوى ذات التيار الغربي بالمضمون السياسي ككبار ضباط الجيش والطبقات الاجتماعية العليا وجزء كبير من الطبقة الوسطى للحيلولة دون وقوع خطر سيطرة الإسلامويين على زمام الأمور في البلاد.
  • Und auch der PKK passt es offenbar ins Kalkül, den bewaffneten Konflikt fortzusetzen und sich dadurch auch weiterhin als heldenhafte Verteidigerin des kurdischen Volkes darstellen zu können – auch wenn die Mehrheit dieses kurdischen Volkes bei den letzten Wahlen für die AKP gestimmt hat.
    كذلك يبدو أنَّ هذه الأوضاع تتناسب مع آمال حزب العمال الكردستاني في مواصلة النزاع المسلّح والتمكّن بذلك أيضًا من إظهار نفسه في المستقبل بصورة البطل المدافع عن الشعب الكردي - حتى وإن كانت غالبية هذا الشعب الكردي قد منحت أصواتها في الانتخابات الأخيرة لحزب العدالة والتنمية.
  • Dabei kann man im arabischen Denken dieselbe Doppelmoral erkennen: Das beschränkte politische Kalkül kostete Millionen unschuldiger Zivilisten in Darfur das Leben, die plötzlich zum Objekt des Feilschens im Konflikt der politischen und intellektuellen arabischen Eliten mit dem Westen wurden.
    نجد العقل العربي وفي شكل آلي يُمارس ازدواجية المعاير ذاتها، وتسحق حساباته السياسية الضيّقة ملايين المدنيين في دارفور، الذين لا ذنب لهم سوى أنهم وجدوا أنفسهم فجأةً طرف مساومة في الصراع بين النخب السياسية والفكرية العربية مع الغرب.
  • Zugleich wartet er die Wahlen im kommenden Jahr in den USA und in Frankreich ab und hofft auf eine radikale Veränderung. Gewinnen die Sozialisten in Frankreich, werden sie – so das Kalkül - kaum das gleiche Interesse wie Chirac am Libanon und dem Hariri-Tribunal aufbringen.
    كما أنَّه ينتظر في نفس الوقت إجراء الانتخابات في العام القادم في كلّ من الولايات المتَّحدة الأمريكية وفرنسا ويعقد آماله على تغيير جذري. فإذا ما كسب الاشتراكيون في فرنسا - هذا ما يُدخل في الحسبان - فلن يكون لديهم تقريبًا نفس الاهتمامات مثل اهتمام شيراك في لبنان وفي محكمة الحريري.
Synonyme
  • Politik, Kombination, Taktik, Berechnung, Spekulation, Kalkül, Überlegung, Kalkulation, Salto, Überschlag
Beispiele
  • Heinemann: Läuft das Kalkül der CSU darauf hinaus, den Asylparagraphen 16 des Grundgesetzes zu verändern, also weg vom Rechtsanspruch?, So prägt das ökonomische Kalkül die Perspektive., Sie fordert, dass die Menschen mehr Leben auf wirtschaftliches Kalkül verwenden., Aber um wirtschaftliches Kalkül kommen die Versicherten kaum mehr herum., Immer mehr Leben wird für ökonomisches Kalkül verwendet, Zum anderen verändert die digitale Revolution das Kalkül: Wo die Märkte effizienter und schneller werden, steigen die Kosten der Regulierung; wo das Internet neue Geschäftsfelder eröffnet, sind Verbote teuer., Es ist schlecht, weil dadurch weite Teile des Lebens dem wirtschaftlichen Kalkül unterworfen werden; wir haben mehr zu arbeiten, um die richtige Wahl zu treffen., Einer der Elitesoldaten, der junge Amerikaner Bill, sympathischer Brausekopf, Idealist (Lars Eidinger), hält den Spagat zwischen kalter Vernunft und heißem Empfinden, zwischen diplomatischem Kalkül und spontaner Menschlichkeit nicht aus., "Kriminalität ist nicht die Folge sozialer Unterdrückung, sondern ökonomisches Kalkül", Die "Sphinx Angela Merkel" habe den Vorsitz der CDU "durch besondere Glücksumstände erhalten, die sie mit Kalkül zu nutzen wusste.
leftNeighbours
  • politischem Kalkül, ins Kalkül, politisches Kalkül, taktisches Kalkül, taktischem Kalkül, machtpolitischem Kalkül, parteipolitischem Kalkül, wahltaktischem Kalkül, innenpolitischem Kalkül, ökonomisches Kalkül
rightNeighbours
  • Kalkül gezogen, Kalkül ziehen, Kalkül aufgeht, Kalkül gezogen werden, Kalkül aufgehen, Kalkül ging auf, Kalkül einbeziehen, Kalkül einbezogen, Kalkül entspringt, Kalkül aufgegangen
wordforms
  • Kalkül, Kalküls, Kalküle, Kalkülen