Textbeispiele
  • Er ist stets in der Lage, seine Ziele zu erreichen
    هو دائما قادر على تحقيق أهدافه
  • Ich freue mich darauf, dich am Flughafen zu erreichen.
    أنا أتطلع إلى لقائك في المطار.
  • Der Zug erreicht den Bahnhof um sechs Uhr.
    القطار يصل إلى المحطة الساعة السادسة
  • Sie erreichte das Ziel trotz aller Schwierigkeiten.
    وصلت إلى الهدف رغم جميع الصعوبات.
  • Der Wissenschaftler erreichte einen Durchbruch in seiner Forschung.
    العالم تمكن من تحقيق انفراجة في بحثه.
  • ersucht den Generalsekretär, nach Absprache mit den Fonds, Programmen und Sonderorganisationen des Systems der Vereinten Nationen dem Wirtschafts- und Sozialrat auf seiner Arbeitstagung 2008 einen Bericht über ein geeignetes Managementverfahren zu unterbreiten, der klare Richtlinien, Zielvorgaben, Richtwerte und Zeitpläne für die vollständige Durchführung dieser Resolution enthält und die durch die Durchführung dieser Resolution zu erreichenden Ergebnisse in einer Form, die die angemessene Überwachung und Evaluierung dieser Ergebnisse ermöglicht, sowie die für die Durchführung dieser Resolution einzuleitenden hauptabteilungsübergreifenden und interinstitutionellen Maßnahmen beschreibt;
    تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بعد التشاور مع صناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، تقريرا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2008 عن عملية إدارية مناسبة يتضمن مبادئ توجيهية وأهدافا ومعايير وأطرا زمنية واضحة لتنفيذ هذا القرار تنفيذا تاما، ويحدد النتائج المقرر تحقيقها عن طريق تنفيذ هذا القرار بصيغة تتيح رصد هذه النتائج وتقييمها بصورة مناسبة وعن طريق التدابير المشتركة بين الإدارات والوكالات التي يتعين البدء بها من أجل تنفيذ هذا القرار؛
  • Jedes Unterprogramm enthält eine Beschreibung, in der alle mandatsmäßigen Tätigkeiten ihren Niederschlag finden und in der die während des Planzeitraums zu erreichenden Ziele und Ergebnisse aufgeführt sind.
    وسيتضمن كل برنامج فرعي وصفا يعكس جميع الأنشطة الواردة بالولاية وتحديد الأهداف والنتائج المتوقع تحقيقها خلال فترة الخطة.
  • b) kann ein Ziel, das Maßnahmen des Sekretariats betrifft, nicht bis zum Ende des Planzeitraums erreicht werden, sind sowohl das längerfristige Ziel als auch ein oder mehrere innerhalb des Planzeitraums zu erreichende konkretere Ziele festzusetzen;
    (ب) حين لا يتسنى بلوغ هدف من الأهداف المقررة لعمل الأمانة العامة بحلول نهاية فترة الخطة، يحدد كل من هذا الهدف الأطول أجلا، وهدف (الأهداف) الأكثر تحديدا الذي يتعين بلوغه.
  • bekräftigt im Einklang mit Bestimmung 104.7 b) der Regeln und Ausführungsbestimmungen für die Programmplanung, dass in den Fällen, in denen ein Ziel, das Maßnahmen des Sekretariats betrifft, nicht bis zum Ende des Planzeitraums erreicht werden kann, sowohl das längerfristige Ziel als auch ein oder mehrere innerhalb des Planzeitraums zu erreichende konkretere Ziele festzusetzen sind;
    تؤكد مجددا أنه في حالة تعذر تحقيق هدف من الأهداف المتوخاة من عمل الأمانة العامة في نهاية فترة الخطة، يدرج هذا الهدف الأطول أجلا ومزيد من الأهداف المحددة التي ستتحقق خلال فترة الخطة؛ وذلك وفقا للقاعدة 104-7 (ب) من الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج؛
  • in Bekräftigung ihres Eintretens für die Verwirklichung der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte als ein von allen Völkern und Nationen zu erreichendes gemeinsames Ideal und als Quelle der Inspiration für die weitere Förderung und den weiteren Schutz aller Menschenrechte und Grundfreiheiten politischer, sozialer, wirtschaftlicher, bürgerlicher und kultureller Art, einschließlich des Rechts auf Entwicklung,
    وإذ تؤكد من جديد التزامها بالوفاء بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان كمعيار مشترك لإنجازات جميع الشعوب وجميع الأمم، وكمصدر إلهام لمواصلة تشجيع وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية - السياسية والاجتماعية والاقتصادية والمدنية والثقافية - بما في ذلك الحق في التنمية،
  • fordert alle Mitgliedstaaten nachdrücklich auf und bittet den Privatsektor und alle in Betracht kommenden Personen und Institutionen, die Entrichtung freiwilliger Beiträge an den Fonds zu erwägen, bekräftigt das bis 2008 zu erreichende Ziel von 500 Millionen Dollar und betont, dass die Beiträge zusätzlich zu den bereits zugesagten Mitteln für humanitäre Programme und nicht zu Lasten der für die internationale Entwicklungszusammenarbeit zur Verfügung gestellten Mittel entrichtet werden sollen;
    ‎16 - ‎تحث جميع الدول الأعضاء على النظر في تقديم تبرعات إلى الصندوق، وتدعو القطاع الخاص وجميع المعنيين من الأشخاص ‏والمؤسسات إلى القيام بذلك، وتعيد تأكيد هدف الحصول على تبرعات بمبلغ 500 مليون دولار بحلول عام 2008، ‏وتشدد على ضرورة أن تضاف التبرعات إلى التعهدات الحالية بتقديم المساعدة إلى البرامج الإنسانية، وألا تمس بالموارد المتاحة ‏للتعاون الدولي من أجل التنمية؛
  • Um diese Anstrengungen vorantreiben zu helfen, nahmen sie eine Reihe klarer, innerhalb einer bestimmten Zeit zu erreichender Entwicklungsziele in die Erklärung auf, die später konsolidiert und als "Millenniums-Entwicklungsziele" gebilligt wurden.
    ومن أجل تحقيق هذا الهدف، ضمّنوا الإعلان بشأن الألفية سلسلة من الغايات الإنمائية الواضحة والتي يتعين تحقيقها في وقت معين، والتي تم بعد ذلك جمعها بوصفها الأهداف الإنمائية للألفية.
  • eingedenk dessen, dass die Verpflichtungserklärung befristete, bis 2005 zu erfüllende Verpflichtungen enthält, sowie feststellend, dass vollständigere Daten zu den bis 2005 zu erreichenden Zielvorgaben für eine umfassende Prüfung im Jahr 2006 zur Verfügung stehen werden,
    وإذ تضع في اعتبارها أن الإعلان يتضمن التزامات محددة زمنيا ينبغي الوفاء بها بحلول عام 2005، وإذ تلاحظ أن بيانات أوفى بشأن تحقيق أهداف عام 2005 ستتاح لإجراء استعراض شامل في عام 2006،
  • Die vor ein paar Jahren groß angekündigte„ Lissabon- Strategie" der Europäischen Union, in der verkündetwurde, Europa bis zum Jahr 2010 zur wettbewerbsfähigsten Region zumachen, scheint den Amerikanern angesichts ihrer eigenen, ständig Höchstwerte erreichenden Produktivität lachhaft.
    كما يبدو أن إعلان لشبونة الذي صدر منذ عدة سنوات وحظيبانتباه وإطراء شديدين والذي أعلن أن أوروبا ستصبح أكثر مناطق العالمتنافسية بحلول عام 2010، كان مدعاة لسخرية الأمريكيين الذين تسجلإنتاجيتهم مستويات غير مسبوقة باستمرار.
  • Die größten Verursacher von Kohlenstoffemissionen im 21. Jahrhundert, u.a. Indien und China, sind nicht bereit, ihre Unterschrift unter schwer zu erreichende, kostspielige Emissionsziele zu setzen.
    إن أكثر بلدان العالم إطلاقاً للانبعاثات الضارة في القرنالحادي والعشرين، بما في ذلك الهند والصين، غير مستعدة على الإطلاقللتوقيع على أي اتفاقية تلزمها بأهداف قاسية ومكلفة فيما يتصل بالحدمن الانبعاثات.
Synonyme
  • طارد ، تعقّب ، تتبّع ، هزيل ، ضامر ، أهيف ، تالي ، تابع
Synonyme
  • kommen, erreichen, leisten, schaffen, durchsetzen, gelangen, erzielen, landen, realisieren, verwirklichen
Beispiele
  • Der gleichen Bergseite waren die Bewohner eines Hauses zugelaufen, aber nicht am gleichen Punkte sie erreichend, waren sie bald durch weite Gräben getrennt und wußten nichts mehr voneinander., Mit wenigen Sätzen den freien Plan vor der Hütte erreichend, von wo er das Tal überschauen konnte, sah er eben, kaum zwanzig Schritt von sich entfernt, die flüchtige Gestalt des jungen Spions., Darum war ich auch nur erstaunt, nicht aber erschrocken, als ich später, den Fluß wieder erreichend, hart am Ufer desselben ein mit jungen Tabaks- und Maispflanzen bestecktes Feld bemerkte., " Persisch, zu Deutsch:
wordforms
  • erreicht, erreichen, erreichte, erreichten, erreiche, erreichst, erreich, erreichend, erreichet, erreichnen, erreichtet, erreichest, erreichtest