-
Die Verheimlichung von Informationen kann schwerwiegende Konsequenzen haben.
يمكن أن يكون الكِتْمَانُ للمعلومات له عواقب وخيمة.
-
Er wurde wegen Verheimlichung wichtiger Fakten angeklagt.
تم اتهامه بالكِتْمَان على الحقائق المهمة.
-
Die Verheimlichung der Wahrheit wird oft als Lüge betrachtet.
يتم غالبًا النظر في الكِتْمَانُ عن الحقيقة ككذب.
-
Ihre Verheimlichung der Tatsachen hat zu Missverständnissen geführt.
أدى كِتْمَانُها للحقائق إلى سوء الفهم.
-
Die Verheimlichung seiner Vergangenheit hat seine Glaubwürdigkeit beeinträchtigt.
أثر كِتْمَانُه لماضيه في مصداقيته.
-
d) Aufdeckung und Überwachung der Bewegung von Erträgen aus Straftaten, Vermögensgegenständen, Gerät oder anderen Tatwerkzeugen und der Methoden zur Übertragung, Verheimlichung oder Verschleierung dieser Erträge, Vermögensgegenstände, Geräte und Tatwerkzeuge sowie andere bei der Bekämpfung der Geldwäsche und sonstiger Finanzkriminalität verwendete Methoden;
(د) كشف ومراقبة حركة عائدات الجرائم أو الممتلكات أو المعدات أو غيرها من الأدوات والأساليب المستخدمة في نقل أو إخفاء أو تمويه تلك العائدات أو الممتلكات أو المعدات أو غيرها من الأدوات، وكذلك الأساليب المستخدمة في مكافحة جرائم غسل الأموال وغيرها من الجرائم المالية؛
-
Unbeschadet des Artikels 23 zieht jeder Vertragsstaat in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um die Verheimlichung oder die andauernde Einbehaltung von Vermögensgegenständen, wenn vorsätzlich begangen, nachdem ohne Beteiligung der betreffenden Person eine der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten begangen wurde, als Straftat zu umschreiben, wenn die betreffende Person weiß, dass diese Vermögensgegenstände aus einer der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten stammen.
دون مساس بأحكام المادة 23 من هذه الاتفاقية، تنظر كل دولة طرف في اعتماد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم القيام عمدا، عقب ارتكاب أي من الأفعال المجّرمة وفقا لهذه الاتفاقية دون المشاركة في تلك الجرائم، بإخفاء ممتلكات أو مواصلة الاحتفاظ بها عندما يكون الشخص المعني على علم بأن تلك الممتلكات متأتية من أي من الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية.
-
g) Überwachung der Bewegungen von Erträgen aus in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten sowie der Methoden zur Übertragung, Verheimlichung oder Verschleierung solcher Erträge;
(ز) مراقبة حركة عائدات الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية والأساليب المستخدمة في إحالة تلك العائدات أو إخفائها أو تمويهها؛
-
Der einzige Grund, für die Verheimlichung einer Abtreibung ist, dass... ihr Freund Kinder wollte, sie aber nicht.
هناك سبب واحد لإخفاء الإجهاض حبيبها يريد أطفالاً، أما هي فلا