Textbeispiele
  • Das existierende Problem muss gelöst werden.
    يجب حل المشكلة القائمة.
  • Er arbeitet in einer existierenden Firma.
    هو يعمل في شركة قائمة.
  • Wir leben in einer existierenden Welt.
    نحن نعيش في عالم قائم.
  • Sie betreut ein existierendes Projekt.
    هي تشرف على مشروع قائم.
  • Es gibt keine existierende Lösung für dieses Problem.
    لا يوجد حل قائم لهذه المشكلة.
  • In Kandahar soll das bereits existierende Technikum die dringend notwendige Modernisierung erfahren. In den 50er Jahren mit Hilfe deutscher technischer Zusammenarbeit gebaut, kann die Schule heute nur noch 90 der ursprünglichen 600 Schüler versorgen. Die Gebäude sind alt, und wurden teilweise während des Bürgerkrieges und der Herrschaft der Taliban beschädigt.
    أما كلية الهندسة الموجودة في قندهار فهي في حاجة ماسة إلى تحديث. هذه الكلية التي أُنشأت في الخمسينات بمساعدة التعاون الفني الألماني، لا تستطيع اليوم توفير الخدمة التعليمية لـ 90 طالباً من أصل 600 طالباً، فالمباني أصبحت قديمة وأضير جزء منها أثناء الحرب الأهلية وحكم طالبان.
  • In einem Festakt übertrug die Forschungsministerin der weltweit ältesten existierenden naturwissenschaftlich-medizinischen Akademie offiziell die Aufgaben und Funktion einer Nationalakademie.
    قامت وزيرة البحث العلمي في احتفالية كبيرة بتقليد الأكاديمية، التي تُعتبر أقدم أكاديمية للعلوم الطبيعية والطبية، واجبات ومهام الأكاديمية الوطنية في ألمانيا بشكل رسمي.
  • Im Jahr 2000 wirkt das Land jedoch, als sei die Zeit stehengeblieben. Zehn Jahre nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion herrscht in Damaskus weiterhin real existierender Sozialismus.
    كانت البلاد عام 2000 تبدو وكأن قد توقف الزمان بها، فبعد مرور عشر سنوات على انهيار الإتحاد السوفيتي كانت الاشتراكية لا تزال سائدة في دمشق.
  • Im Grunde widerspreche eine derart radikale Privatisierungspolitik tatsächlich seinen Prinzipien, sagt Werenfels. Wenn man aber davon ausgeht, dass die existierenden Ministerien den Willen der libyschen Bürger "pervertierten", ließe sich das Ganze innerhalb des Ideologie Gaddafis noch rechtfertigen.
    وفي الحقيقة إنَّ مثل هذه الخصخصة الشاملة تناقض مبادئه، مثلما تقول إيزابيله فيرينفيلز. ولكن إذا اعتقد المرء أنَّ الوزارات الموجودة "تحرِّف" إرادة الشعب الليبي و"تزيِّفها"، فمن الممكن عندئذ تبرير كلِّ هذا ضمن إطار عقيدة معمر القذافي.
  • Hatte Bonn sich früher gerne hinter einer – kaum existierenden – Nahostpolitik Europas zu verstecken versucht, so ist Berlin längst zu einem wichtigen Akteur der internationalen Politik geworden – auch in Nahost.
    إذا كانت ألمانيا قد فضّلت في الماضي أن تتوارى خلف سياسة أوروبية- تكاد لم تكن موجودة- أصلا تجاه الشرق الأوسط؛ فقد أصبحت ألمانيا منذ مدة شريكا مهما في السياسة الدولية وكذلك في الشرق الأوسط.
  • Die islamischen Juristen seien beim Aufsetzen der Regeln für einen Krieg stets von der Vorstellung eines existierenden islamischen Staatswesens ausgegangen, welches den Krieg in einer verantwortungsbewussten und mit den islamischen Glaubensregeln konformen Weise handhaben würde.
    عندما عمد علماء الشريعة الإسلامية إلى وضع قواعد بشأن شن حرب ما كانوا دوما ينطلقون من وجود دولة إسلامية قادرة على التعامل مع الحرب بروح المسؤولية وبطريقة تتمشى مع القواعد الدينية التي سنها الإسلام.
  • Gerade die Verwandlung des "real existierenden" Islam, dieses Puzzles aus koranischer Überlieferung und lokaler Lebensarten, zu einem vereinheitlichten, puristischen, globalen Protest-Islam brauchte die Aufnahme von Einflüssen der westlichen Kultur, verdoppelte in gewissem Sinn sogar deren Homogenisierungstendenzen.
    أدى على نحو خاص التحول الذي طرأ على فهم الإسلام بواقعه الراهن انطلاقا من مصادر عديدة مؤلفة من التراث القرآني وطرق الحياة المحلية المتميزة إلى إسلام الاحتجاج الموحد السلفي العالمي إلى زيادة الحاجة إلى استيعاب تأثير الثقافة الغربية على العالم الإسلامي وضاعف حتى ولو في سياق معين من مقدار تيارات الهيمنة التي تتسم بها الثقافة الغربية.
  • Sie erwiesen sich oft als wirkungsvoll, wie etwa hinsichtlich Niger oder Burma, wo "restriktive Maßnahmen", wie die Verschärfung des bereits existierenden Visumverbots und dem Einfrieren der im Ausland angelegten Vermögen, durchaus positive Effekte hatten und zu einer Öffnung der Regime zumindest für einen gewissen Zeitraum führten.
    وقد أثبتت هذه الإجراءات فاعليتها على سبيل المثال في حالتي نيجر وبورما فقد أثرت "الإجراءات التقييدية" المتخذة كتشديد إجراءات الحظر القائم لمنح التأشيرات وتجميد الأموال المستثمرة في الخارج إيجابيا ، إذ أدت إلى انفتاح الأنظمة المعنية ولو لفترة زمنية معينة.
  • Die Schaffung neuer Institutionen macht diese natürlich noch nicht zu besseren oder effektiveren Agenturen als die bereits existierenden Organisationen - ihren praktischen Nutzen bei Krisenprävention und Konfliktlösung müssten sie erst noch unter Beweis stellen.
    وبطبيعة الحال فإنّ بعث منظمات جديدة إلى الوجود لا يجعل منها مباشرة أعوانا أفضل أو أكثر فعالية من تلك المنظمات الموجودة حاليا ؛ إنّ منفعتها العملية في مجال تفادي الأزمات وحلّ النزاعات تظلّ رهن ما ستبرهن عليه نشاطاتها.
  • Das Ideal der Einheit der muslimischen Gemeinschaft bleibt - möglicherweise gerade wegen der real existierenden Vielfalt, die nicht immer spannungsfrei blieb - übermächtig.
    ويبقى مثال وحدة الجماعة الإسلامية طاغٍ، ولعل مرجع ذلك وجود التنوع على أرض الواقع والذي يحفل بالتوترات في كثير من الحالات.
Synonyme
  • موجود ، ناس ، أنام ، ورى ، بشر ، بريّة ، خليقة
Synonyme
  • sein, leben, bestehen, befinden, existieren, aufhalten, vorkommen, atmen, dasein
Beispiele
  • Auf dem Nullpunkt des Seins wollte er ihn darstellen, wie er ganz allein existierend ohne Raum und Zeit unsichtbar auf den gleichfalls unsichtbaren Leichnamen der Kunst und Sitte Hullu-Kullu tanzte!, Hierdurch erklärt sich auch, woher wir zwar in Beziehung auf das, was existierend den Sinnen gegeben ist, der Idee eines an sich notwendigen Urwesens bedürfen, niemals aber von diesem und seiner absoluten Notwendigkeit den mindesten Begriff haben können., Es sei mir, um das nun Folgende leichter verständlich zu machen, erlaubt, diesen von mir nur in der Einbildung existierend gehaltenen Ben Nur von dem Münedschi zu unterscheiden., Aber immerhin kann er damit zufrieden sein, dass Saddam Hussein ihn nun, nach fast zweieinhalb Jahren im Uno-Amt, wenigstens als tatsächlich existierend anerkannt hat., Die kleinen Neuheiten auf der Cebit sind real existierend, nutzerfreundlich und basieren meist auch auf realistischen Geschäftsmodellen., So stellt diese rohe Existenz, obwohl notwendig existierend und unveränderlich, so etwas wie das ideale und unzugängliche Ziel einer systematischen Erklärung aller in einer Erinnerung eingeschlossenen Bedeutungen dar.", Die Briten weigerten sich, Myra Hindley als real existierend anzuerkennen., Griffiger, da real existierend, ist das Marketing-Konzept des deutschen Pneumatik- Unternehmens Festo AG: Mit seiner aufblasbaren Ausstellungshalle "Airtecture" wirbt die Festo AG für sich selbst wie für aufblasbare Architektur im allgemeinen., Die Anhänger einer als real existierend bezeichneten friedlichen Alternative sprechen von einer bewaffneten Entwaffnung., An Lesern mangelte es Nabokov nicht, also kann man die von ihm geschaffene Welt als existierend und seine schriftstellerische Karriere als gelungen betrachten.
wordforms
  • existiert, existieren, existierte, existierten, existiere, existierend, existierst, existieret, existierest, existiertet, existiertest