die Grauzone [pl. Grauzonen]
Textbeispiele
  • Diese Vereinbarung fällt in eine rechtliche Grauzone.
    تقع هذه الاتفاقية في منطقة ضبابية قانونية.
  • Die Zensur von Kunst ist oft eine Grauzone.
    الرقابة على الفن غالباً ما تكون في منطقة ضبابية.
  • Das Thema Datenschutz im Internet bleibt eine Grauzone.
    يبقى موضوع الخصوصية على الإنترنت منطقة ضبابية.
  • Es gibt immer noch eine Grauzone in Bezug auf die Legitimität dieser Praktik.
    لا يزال هناك منطقة ضبابية بالنسبة لشرعية هذه الممارسة.
  • Die Rechte der Minderheiten in vielen Ländern sind oft eine Grauzone.
    حقوق الأقليات في العديد من البلدان غالباً ما تكون منطقة ضبابية.
  • Bei der Beantwortung dieser Frage bewegen sich die Beteiligten in einer Grauzone.
    وجواب المتورطين في هذه القضية يفتقد إلى الوضوح.
  • Ein anderer Grund liegt in jener Grauzone, in die sich die Regierung Bush begeben hat.
    أما السبب الآخر فيكمن في تلك المنطقة الضبابية التي توغلت فيها الحكومة الأمريكية.
  • Da aufgrund der anhaltenden Sicherheitsprobleme bislang kaum eines der über 3.000 Massengräber im Irak geöffnet werden konnte, fehlt weiterhin die letzte Gewissheit über den Verbleib der Ehemänner. Der gesellschaftliche Status der Frauen verharrt in einer Grauzone zwischen Ehefrau und Witwe.
    لا تزال نساء الأنفال غير متأكِّدات حتى الآن من بقاء أزواجهن على قيد الحياة، وذلك لعدم التمكّن من نبش القبور الجماعية التي يبلغ عددها أكثر من ثلاثة آلاف قبر جماعي بسبب الأوضاع الأمنية غير المستقرة. لا تزال حالة نساء الأنفال الاجتماعية غير محددة ومعلَّقة ما بين المتزوِّجات والأرامل.
  • Weil es Grauzonen gibt – Telekommunikation ist an sich unbedenklich, könnte jedoch pornografische Inhalte übertragen – und Zinsgeschäfte nicht gänzlich auszuschließen sind, spenden Gläubige vorsorglich 0,2 bis 0,3 Prozent der Rendite.
    نظرا لوجود مجالات خالية من الشفافية تختلط فيها قواعد الصواب والخطأ منها على سبيل المثال وسائل الاتصالات السلكية واللاسلكية التي وإن اتسمت بحد ذاتها بالصواب مبدئيا إلا أنها قد تنقل محتويات الإباحة الجنسية، ونظرا لتعذر التأكد بصورة مطلقة من الانعدام التام لأرباح الأسهم في الاستثمارات المالية الجارية فإن ذلك يدفع المستثمرين المؤمنين إلى تقديم تبرع بقيمة 2 إلى 3 بالمائة من الريع من قبيل التحسب والحيطة.
  • Da gibt es viele Grauzonen, komplexe Beziehungsstrukturen, in denen erst gemeinsame Interessen kurzfristig oder auch für längere Zeit entstehen.
    هناك درجات عديدة للون الرمادي، وهناك علاقات معقدة تنشأ خلالها مصالح مشتركة على المدى القصير أو الطويل.
  • In der „Übergangsphase hängenbleiben“ ist ein drittesmögliches Szenarium, bei dem Libyen in einer „ Grauzone“ verbleibt,die weder eine richtige Demokratie noch eine Diktatur ist, sondernnur „halb frei“.
    ان السيناريو الثالث المحتمل هو ان تعلق ليبيا في مرحلةانتقالية مما يعني ان تبقى ليبيا في المنطقة الرمادية – ليستديمقراطية كاملة وليست دكتاتورية – أي" شبة حرة ".
  • Zu sagen, Duch sei ein Monster, das keine Rechte verdient,ignoriert die Grauzone zwischen Gut und Böse, zwischen Mensch und Monster, in der alles möglich ist.
    إننا حين نقول إن دوتش ليس أكثر من وحش ولا يستحق أن يمنح مايحصل عليه غيره من حقوق، نكون بذلك قد تغافلنا عن المنطقة الرماديةبين الخير والشر، بين الإنسان والوحش، حيث كل شيء ممكن.
  • In diesem Verfahren geht es um jene Grauzone, um den Ort inuns allen, wo die Moral zugrunde geht und das Böse seine Wurzelnschlägt und wächst, so wie Schimmel, der unter den passenden Umständen alles übermodert.
    هذه المحاكمة بالتحديد تدور حول هذه المنطقة الرمادية، هذاالمكان بداخلنا جميعاً، حيث تذوى الأخلاق ويضرب الشر بجذورهوينمو.
  • Was also soll man tun mit der „ Grauzone“ im Osten Europas –jenen sechs Ländern, die nun zwischen der EU und Russland liegen? Nichtstun ist inakzeptabel.
    ولكن ماذا ينبغي أن يتم إذن فيما يتصل بـ(المنطقة الرمادية)الواقعة إلى الشرق من أوروبا ـ البلدان الستة التي تقع الآن بينالاتحاد الأوروبي وروسيا؟ إن التقاعس عن العمل ليس بالأمر المقبول علىالإطلاق.
  • Konzentriere dich auf die Grauzonen, um mehr Abzüge machen zu können.
    اذا اردت ان ترى بعض الاموال
Beispiele
  • Dass die Bundesregierung das nicht will, liegt daran, dass sie die politische Grauzone scheut., Den Oppositionsparteien CDU/CSU und FDP warf der Grünen-Politiker vor, sie wollten mit ihren Forderungen nach einem Entsendegesetz den Auslandseinsatz deutscher Soldaten "permanent in die rechtliche Grauzone rücken"., Sie weiß, dass die Awacs in einer Grauzone zwischen Schutz eines Bündnispartners und Unterstützung eines Kombattantenstaates operieren., In dieser Grauzone musste sich nicht nur Djindjic, sondern jeder im Land lebende Gegner Milosevics bewegen, wollte er Einfluss gewinnen., Oftmals finden die Einsätze der Seals in einer völkerrechtlichen Grauzone statt., Im Kern geht es Gerhard Schröder darum, die vielen existierenden betrieblichen Bündnisse aus der gesetzlichen Grauzone herauszuholen und die Tarifvertragsparteien dazu zu drängen, selbst Regeln für Betriebsbündnisse zu vereinbaren., Weiteres: Christian Füller gibt Hilfestellung in Sachen Kindererziehung - in der Grauzone zwischen Rohrstock und antiautoritärem Chaos (mehr zu den neuen Erzieherinnen der Nation)., Es gäbe zwar bei allen Fernsehangeboten eine Grauzone., Die AWACS-Besatzungen fliegen momentan in einer rechtlichen Grauzone., Nach Angaben der Organisatoren der Kampagne leben in Deutschland rund 230000 Menschen in dieser "rechtlichen Grauzone".
leftNeighbours
  • rechtlichen Grauzone, rechtliche Grauzone, juristischen Grauzone, einer Grauzone, sicherheitspolitische Grauzone, halblegalen Grauzone, gesetzlichen Grauzone, juristische Grauzone, eine Grauzone, sicherheitspolitischen Grauzone
rightNeighbours
  • Grauzone zwischen, Grauzone morgens, Grauzone herausgeholt, Grauzone herausholen, Grauzone herauszuholen, Grauzone Privathaushalt, Grauzone verdingen, Grauzone zwischen Leben und Tod, Grauzone Job-Datenbank, Grauzone geraten