Textbeispiele
  • Ich habe ihm das nur beiläufig erwähnt.
    أنا فقط أشرت إليه بهذا عابراً.
  • Er sprach beiläufig über seine Pläne für die nächste Woche.
    تحدث عابراً عن خططه للأسبوع القادم.
  • Sie bemerkte nur beiläufig, dass sie nach Paris ziehen würde.
    لمحت فقط عابراً أنها ستنتقل إلى باريس.
  • Das Problem wurde während der Besprechung nur beiläufig angesprochen.
    تمت مناقشة المشكلة خلال الاجتماع فقط عابراً.
  • Beiläufig erwähnte sie, dass sie morgen nicht zur Arbeit kommen kann.
    أشارت عابراً أنها لن تتمكن من الحضور إلى العمل غداً.
  • Wohl am ehesten jene Politiker, die Stoiber fast beiläufig brüskiert hat: All die Christdemokraten, die sich klar gegen die NPD gestellt haben.
    في الدرجة الأولى طبعا كل السياسيين الذين أحرجهم شتويبر، أي المسيحيين الديموقراطيين الذين وقفوا بوضوح ضد الحزب القومي.
  • Ich höre jetzt immer häufiger beiläufige Bemerkungen nach dem Motto: "Was der Irak jetzt braucht, ist ein neuer Saddam." Impliziert wird damit, dass eine solch gespaltene und zerrissene Gesellschaft nicht ohne einen gewalttätigen Autoritarismus regiert werden kann. "Saddam hielt den Deckel drauf", ist ein anderer Satz, der zu hören ist.
    كثيرا ما أسمع في الأيام هذه تعليقات عديدة من مصادر مختلفة تقول إن: "ما يحتاجه العراق اليوم هو صدام آخر". المغزى هو ان مجتمعا منقسما وممزقا كهذا من المستحيل حكمه بدون حكم استبدادي متسلط. "صدام أبقى الغطاء مغلقاً" هي مقولة أخرى.
  • NEW YORK– Innerhalb einer Woche saß Michelle Obama einmalin dunkler maßgeschneiderter Garderobe Modell für ein formelles Porträt für das Weiße Haus, ließ sich in einem entfernt an Massenware erinnerndem, grell rosa Spitzenkleid für das Titelbilddes People - Magazins ablichten, richtete den amerikanischen Medienaus, dass die First Family ein Hundebaby aus dem Tierheim nehmenwürde und ließ ihr Pressebüro beiläufig bekannt geben, dass„ Sekretärinnen und politische Entscheidungsträger“ zu einem Filmabend mit Popcorn in das Weiße Haus geladen wurden.
    نيويورك ـ في غضون أسبوع واحد جلست ميشيل أوباما أمام الرساملعمل بورتريه رسمي للبيت الأبيض، فرسمت تعبيراً جاداً على وجهها،وارتدت ثياباً مصممة لها خصيصاً؛ ووقفت لالتقاط صورتها لغلاف مجلةبيبول الراقية، وهي ترتدي ثوباً وردياً مكشوفاً أظهر الكثير من جسدها؛وأعلنت في وسائل الإعلام الوطنية أن أسرة أميركا الأولى سوف تحصل علىجروها الأول من مأوى لإنقاذ الحيوانات الضالة؛ وجعلت مكتبها الصحافييذكر عَرَضاً أن "موظفي السكرتارية وصناع القرار" مدعوون لتناولالفشار ومشاهدة الأفلام في البيت الأبيض.
  • Sie wirkt wie eine Subvention für handelbare Güter (waswünschenswert ist) und geht mit einer Steuer auf deren Verbrauch imeigenen Land einher (was beiläufig und nicht wünschenswertist).
    فهو يلعب دور الإعانة لإنتاج السلع القابلة للتداول (وهو أمرمرغوب)، بالإضافة إلى عمله كضريبة على استهلاك هذه السلع محلياً (وهوأمر عَرضي وغير مرغوب).
  • Dem beiläufigen Beobachter erschien diese Geschichteplausibel, weil sie an Millionen kleiner Geschichten über denoffensichtlichen Erfolg von Menschen wie du und ich – Freunde, Nachbarn, Familienmitglieder – anknüpfte, die die Vision hatten,mit Enthusiasmus im neuen Umfeld mitzuwirken.
    ولقد بدت هذه الرواية معقولة بالنسبة للمراقبين العاديين،وذلك لأنها كانت مرتبطة بملايين من قصص النجاح الصغيرة لهؤلاء الذينكانوا يتمتعون بالبصيرة والحكمة للمشاركة بحماس في البيئة الجديدة ـمن الأصدقاء والجيران والأقارب.
  • Zudem hat das Ziel des Gedenkens – um den Bürgern der Weltdabei zu helfen, „ihren Platz innerhalb des Universums neu zuentdecken“ – den beiläufigen Vorteil, uns von hässlicheren, unsunmittelbarer betreffenden Dingen abzulenken, der Schweinegrippeund der globalen Finanzkrise etwa.
    الحقيقة أن الهدف الأصلي من هذا الاحتفال ـ مساعدة مواطنيالعالم في ampquot;اكتشاف مكانهم في الكونampquot; ـ أصبح الآن يؤديغرضاً عَـرَضياً يتلخص في صرف انتباهنا عن أشياء قذرة أقرب إلينا منبقية الكون، مثل أنفلونزا الخنازير والأزمة الماليةالعالمية.
  • Es ist grotesk zu glauben, dass US- Außenminister John Kerrys „beiläufige“ Bemerkung über die Möglichkeit der Zerstörungdes syrischen Chemiewaffenarsenals kein sorgfältig inszenierter Auftakt für Russland war, sein diplomatisches Spiel zu beginnen unddie USA dadurch vom Haken zu lassen.
    ومن السخف أن نتصور أن تعليق وزير الخارجية الأميركي جون كيري"الارتجالي" حول تدمير مخزون سوريا من الأسلحة الكيميائية كان أي شيءسوى مدخل جيد التصميم لمسرحية روسيا الدبلوماسية، وبالتالي إخراجالولايات المتحدة من ورطتها.
  • Und unter den Menschen gibt es manch einen , der Gott nur beiläufig dient . Wenn ihn etwas Gutes trifft , fühlt er sich wohl darin .
    « ومن الناس من يعبد الله على حرف » أي شك في عبادته ، شبه بالحالِّ على حرف جبل في عدم ثباته « فإن أصابه خير » صحة وسلامة في نفسه وماله « اطمأن به وإن أصابته فتنة » محنة وسقم في نفسه وماله « انقلب على وجهه » أي رجع إلى الكفر « خسر الدنيا » بفوات ما أمله منها « والآخرة » بالكفر « ذلك هو الخسران المبين » البيِّن .
  • Und sie sagte zu seiner Schwester : « Folge seiner Spur . » Sie beobachtete ihn beiläufig , ohne daß sie es merkten .
    « وقالت لأخته » مريم « قصيه » اتبعي أثره حتى تعلمي خبره « فبصرت به » أبصرته « عن جُنُب » من مكان بعيد اختلاساً « وهم لا يشعرون » أنها أخته وأنها ترقبه .
  • Und unter den Menschen gibt es manch einen , der Gott nur beiläufig dient . Wenn ihn etwas Gutes trifft , fühlt er sich wohl darin .
    ومن الناس مَن يدخل في الإسلام على ضعف وشكٍّ ، فيعبد الله على تردده ، كالذي يقف على طرف جبل أو حائط لا يتماسك في وقفته ، ويربط إيمانه بدنياه ، فإن عاش في صحة وسَعَة استمر على عبادته ، وإن حصل له ابتلاء بمكروه وشدة عزا شؤم ذلك إلى دينه ، فرجع عنه كمن ينقلب على وجهه بعد استقامة ، فهو بذلك قد خسر الدنيا ؛ إذ لا يغيِّر كفرُه ما قُدِّر له في دنياه ، وخسر الآخرة بدخوله النار ، وذلك خسران بيِّن واضح . يعبد ذلك الخاسر من دون الله ما لا يضره إن تركه ، ولا ينفعه إذا عبده ، ذلك هو الضلال البعيد عن الحق . يدعو مَن ضررُه المحقق أقرب من نفعه ، قبح ذلك المعبود نصيرًا ، وقبح عشيرًا .
Synonyme
  • اتّفاقيّ ، عرضيّ ، عارض ، طارئ ، ابن السّبيل ، مُسافر ، مارّ
Synonyme
  • ohnehin, nebenbei, beiläufig, nebenher, leichthin, apropos
Beispiele
  • Da von den heimatlichen Dingen gesprochen wurde, frug ich beiläufig nach dir, und ob man im Dorfe nichts von dir wisse, hoffte aber nicht, etwas zu erfahren, woran ich längst gewöhnt war., Das gab ihnen unter ihren Leuten dann den Ruf rühriger und gut unterrichteter Politiker, wenn sie vorsichtig und ganz wie beiläufig die Neuigkeit an den Mann brachten., "Er ist garstig", wiederholte Turgany. "Mit Hülfe dieser verspäteten Zeugenaussage, in der ich beiläufig einen Saxonismus zu erkennen glaube, tritt unsere Verhandlung in eine neue Phase ein., Er ruhte sicher in sich selbst und gab sich offen in seinen Schwächen, weil er den Überschuß von Kraft fühlte, den ihm die Götter mit in die Wiege gegeben hatten, in seine Wiege, die beiläufig eine Schildkrötenschale war., Sehr bald nach seiner Vermählung hatte sich der Kronprinz Schloß Oranienburg zum Aufenthalt ausersehen, dessen landwirtschaftlicher Charakter, beiläufig bemerkt, eine große Verwandtschaft mit dem von Paretz zeigt., Doch dies beiläufig., Da wählten sie diese hier, diese Bucht wurde Hafen, Stapelplatz, >Ablage< für alles, was kam und ging, und weil der Fischer, der damals hier wohnte, beiläufig mein Ahnherr, Hankel hieß, so hatten wir eine >Hankels Ablage<.", Irgend eine Judith, die wir >zubegehren< - beiläufig eine herrliche Wortbildung -, entscheidet über uns und tötet uns so oder so.", Mantegna, für den ich beiläufig eine Spezialpassion habe (du hast doch hoffentlich seine Fresken im Gonzagaschen Palaste gesehn?), Da ist zum Beispiel Dein Vetter Marcell, den Du beiläufig morgen auch treffen wirst (er hat schon zugesagt), und an dem ich wirklich nichts weiter zu tadeln wüßte, als daß er Wedderkopp heißt.
leftNeighbours
  • eher beiläufig, Eher beiläufig, fast beiläufig, ganz beiläufig, Fast beiläufig, Ganz beiläufig, scheinbar beiläufig, Beinahe beiläufig, Scheinbar beiläufig, bemerke beiläufig
rightNeighbours
  • beiläufig erwähnt, beiläufig erwähnte, beiläufig gesagt, beiläufig erzählt, beiläufig gestreift, beiläufig bemerkt, beiläufig eingestreuten, beiläufig erwähnten, beiläufig erfährt, beiläufig gesprochener
wordforms
  • beiläufig, beiläufigen, beiläufige, beiläufiger, beiläufiges, beiläufigsten, beiläufigem, beiläufigste, beiläufigerer, beiläufigere