-
Die Einsicht, dass es keine Festung Europa geben kann, droht das erste Opfer des Visa-Streits zu werden.
وتتهدد الفكرة القائلة بأنه يجب أن لا تكون أوروبا قلعة عصية وأن تكون الضحية الأولى للنزاع الحاصل حول تأشيرة الدخول إلى ألمانيا.
-
Sie hinterließen auch eine Festung, deren Überreste sich auf einer hohen Felswand über dem Fluss erheben, sowie ein Grabmal mit türkisfarbenen Mosaiken, das heute neben dem Tigris langsam zerbröckelt.
كذلك شيَّد الأرتقيون قلعة تشمخ بقاياها فوق جدار صخري مطلّةً على النهر، بالإضافة إلى صرح أثري بمحاذاة دجلة فيه لوحات فسيفسائية ذات لون فيروزي، يؤول في يومنا هذا وببطئ إلى الانهيار.
-
In Ost-Beirut lag dagegen die Festung der rechten und faschistischen Milizen, die auf die Unterstützung Washingtons und seiner Verbündeten zählen konnten.
ونجد عكس ذلك في بيروت الشرقية، حيث معقل الميلشيات اليمينية والفاشية، المدعومة من واشنطن وحلفائها.
-
Also vielleicht doch nur die "Sicherheit" vor verstärktem Zuzug aus den südlichen Mittelmeeranrainerstaaten nach Europa? Wollte die "Festung Europa" das Vorfeld pflegen und sich wohl gesonnen machen? Die Szenen vom europäischen Grenzzaun in Marokko sprechen eine andere Sprache …
إذاً، ربما كان المقصود "وقايةً" من زيادة وتيرة النزوح من الدول الواقعة على طرف المتوسط الجنوبي تجاه أوروبا؟ هل أرادت "القلعة الأوروبية" أن ترعى الحقل الأمامي لكي تظهر بمظهر العاقل؟ مشاهد الشريط الحدودي في المغرب تقول شيئا آخر.
-
Es war in der Ozean-Festung Sea Island, wo George Bush sein "Greqter Middle East"-Projekt präsentiert hat, das einen Umsturz der wirtschaftlichen und geopolitischen Gegebenheiten der Region anstrebt.
لقد كان ذلك في جزيرة Sea Island حين قام جورج بوش بالإعلان عن مشروع الشرق الأوسط الكبير، الذي يطمح من خلاله إلى قلب الحقائق الاقتصادية والجيوسياسية في المنطقة.
-
Er ließ die den Ungläubigen beistehenden Schriftbesitzer von ihren Festungen herunter kommen und jagte ihnen Schrecken ein. So habt ihr sie teils erschlagen, teils gefangengenommen.
وأنزل الذين ظاهروهم من أهل الكتاب من صياصيهم وقذف في قلوبهم الرعب فريقا تقتلون وتأسرون فريقا
-
Er ist es, Der die Ungläubigen unter den Schriftbesitzern (die Banu an-Nadîr) ihrer Häuser verwies und zur ersten Versammlung führte. Ihr hattet nicht gedacht, daß sie der Stadt verwiesen werden könnten, und sie meinten, daß ihre Festungen sie gegen Gott schützen würden. Aber Gott kam über sie, als sie nicht damit rechneten und jagte ihren Herzen Schrecken ein. Sie verwüsteten ihre Häuser mit eigenen Händen und den Händen der Gläubigen. Zieht die Lehre daraus, ihr Einsichtigen!
هو الذي أخرج الذين كفروا من أهل الكتاب من ديارهم لأول الحشر ما ظننتم أن يخرجوا وظنوا أنهم مانعتهم حصونهم من الله فأتاهم الله من حيث لم يحتسبوا وقذف في قلوبهم الرعب يخربون بيوتهم بأيديهم وأيدي المؤمنين فاعتبروا يا أولي الأبصار
-
Um seine Sicherheit zu gewährleisten, war das Hotel zueiner Festung ausgebaut worden, ganz wie Israel selbstauch.
ولتوفير الأمن لرئيس الوزراء الإسرائيلي تحول الفندق إلىحِصن، تماماً كما هي حال إسرائيل ذاتها.
-
Ebenso sterben jedes Jahr Hunderte, wenn nicht Tausende von Afrikanern bei dem Versuch, die Küsten der Festung Europa zuerreichen.
وعلى نحو مماثل، يموت المئات، إن لم يكن الآلاف، من الأفارقةفي كل عام أثناء محاولتهم بلوغ شواطئ أوروبا المحصنة.
-
Hunderte Afroamerikaner leben heute das ganze Jahr über in Ghana und manche ganz in der Nähe des Cape Coast Castle, einer Festung, von wo menschliche Fracht verschifft wurde, bis die Britendem Sklavenhandel im Jahr 1807 ein Ende setzten.
إن المئات من الأميركيين من أصل أفريقي يعيشون على مدار السنةفي غانا اليوم، وبعضهم يقيم على مسافة قصيرة من قلعة كيب كوست، معقلتجارة العبيد التي ظلت تشحن البضاعة البشرية إلى أن أوقفت بريطانياتجارة العبيد في عام 1807.