ergreifend [ergreifender ; am ergreifendsten ]
Textbeispiele
  • Kenntnis nehmend von den bereits ergriffenen sowie noch zu ergreifenden Maßnahmen zur weiteren Umsetzung der Empfehlungen der UNISPACE III, wie in Resolution 59/2 und im Aktionsplan des Ausschusses für die friedliche Nutzung des Weltraums niedergelegt,
    وإذ تحيط علما بالإجراءات المتخذة فعلا وكذلك بالإجراءات التي سيشرع فيها لمواصلة تنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، على النحو المبين في القرار 59/2، وخطة عمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية،
  • g) mit Vorrang Normen und Standards für die Verantwortung festzulegen, die transnationale Unternehmen und andere Wirtschaftsunternehmen, insbesondere soweit sie auf dem Gebiet der Informations- und Kommunikationstechnologien tätig sind, für die Achtung der Rechte der Kinder tragen, namentlich das Recht auf Schutz vor sexuellem Missbrauch und sexueller Ausbeutung, vor allem im virtuellen Bereich, die nach den einschlägigen Rechtsinstrumenten verboten sind, und grundlegende, zur Umsetzung dieser Normen und Standards zu ergreifende Maßnahmen zu skizzieren;
    (ز) إيلاء الأولوية لتحديد القواعد والمعايير المتعلقة بمسؤوليات الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية، وبخاصة الشركات والمؤسسات التي تعمل في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، فيما يتعلق باحترام حقوق الأطفال، ومنها حقهم في الحماية من الانتهاك والاستغلال الجنسيين اللذين تحظرهما الصكوك القانونية ذات الصلة، وبخاصة على مواقع الإنترنت، وتحديد التدابير الأساسية التي ينبغي اتخاذها لتنفيذ هذه القواعد والمعايير؛
  • nimmt mit Befriedigung davon Kenntnis, dass der Exekutivausschuss in seiner Schlussfolgerung betreffend gefährdete Kinder wichtige Anleitungen bezüglich der Identifizierung dieser Personen und der zu ergreifenden Präventions-, Antwort- und Lösungsmaßnahmen gegeben hat;
    تلاحظ مع التقدير التوجيه المهم الذي قدمته اللجنة التنفيذية في الاستنتاج المتعلق بالأطفال المعرضين للخطر بغرض معالجة مسـائل تحديد هوية هؤلاء الأفراد واتخاذ ما يلزم من إجراءات للوقاية والتصدي وإيجاد الحلول؛
  • die Regierung Timor-Lestes ermutigend, so bald wie möglich die Gesetze zu erlassen und die sonstigen geeigneten Maßnahmen zu ergreifen, die in Ziffer 69 des Berichts des Generalsekretärs vom 29. April 2004 genannt und in den Anlagen 1, 2 und 3 zu dem genannten Bericht als von Timor-Leste zu ergreifende Maßnahmen weiter beschrieben sind,
    وإذ يشجع حكومة تيمور - ليشتي على القيام في أقرب وقت ممكن بسن التشريعات واتخاذ التدابير المناسبة الأخرى المشار إليها في الفقرة 69 من تقرير الأمين العام المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2004، والمحددة أيضا باعتبارها تدابير مطلوبة من تيمور - ليشتي في المرفقات 1 و 2 و 3 من التقرير ذاتــه،
  • Auf nationaler Ebene zu ergreifende Maßnahmen
    ألف - الإجراءات التي يتعين اتخاذها على الصعيد الوطني من جانب الحكومات
  • Auf nationaler Ebene zu ergreifende weitere Maßnahmen
    باء - الإجراءات المستقبلية الواجب اتخاذها على الصعيد الوطني
  • Auf internationaler Ebene zu ergreifende Maßnahmen
    جيم - الإجراءات الواجب اتخاذها على الصعيد الدولي
  • Auf nationaler und internationaler Ebene zu ergreifende Maßnahmen
    دال - الإجراءات الواجب اتخاذها على الصعيدين الوطني والدولي
  • Die Programmbeschreibung nennt sowohl die von den Mitgliedstaaten als auch die von den internationalen Organisationen zu ergreifenden Maßnahmen und erläutert, welche Verbindungen zu anderen Programmen bestehen;
    ويجب أن يوضح السرد الإجراءات المتوقع اتخاذها من جانب الدول الأعضاء والمنظمات الدولية، فضلا عن صلات البرنامج بالبرامج الرئيسية الأخرى.
  • erkennt an, dass die Regierungen einzeln und gemeinsam die Hauptverantwortung für die zu ergreifenden Maßnahmen und die Umsetzung der Millenniums-Erklärung tragen;
    تسلم بأن المسؤولية الرئيسية عن اتخاذ الإجراءات وتنفيذ إعلان الألفية تقع على عاتق الحكومات فرادى ومجتمعة؛
Synonyme
  • حزن ، اغتمّ ، شجُن ، تكدّر ، اكتأب ، ابتأس ، حزين ، شاجن ، كئيب ، كامد
Synonyme
  • nehmen, sprechen, reden, beginnen, greifen, fassen, anfangen, kriegen, engagieren, fangen
Beispiele
  • "Das ist Friderun", rief Ivo Hut und Kappe ergreifend., Und, Vater," rief sie begeistert und kniete nieder, seine Hand ergreifend, "der Bote will ich sein, laßt mich ziehen,", Dieser Genuß war sehr ergreifend, nur trug er dem Manne nichts ein, weil die Leute den Geistergesang am liebsten von fern vernehmen wollten., Es ist ergreifend, wie der besonnene Mann zweifelt, ob dies furchtbare Schicksal von Millionen eine Strafe der Gottheit ist, oder die Folge davon, daß kein Gott sich um das Los der Sterblichen kümmert., Das Gedicht finde ich sehr schön und ergreifend, und in den einfachen Worten, wenn man sich erst hineingelesen hat, gewaltige Poesie., Da fingen sie zu weinen an, und Käthe sagte: "Bitte, bitte, frag uns nicht." Er aber fühlte eine unheimliche Angst in sich erwachen, und sie an den Armen ergreifend, sagte er: "Ich bleibe hinter euch, wenn ihr mir nicht gesteht.", " gebot der Jäger, den Revolver ergreifend. "Wenn du einen Laut eher, als ich es dir erlaube, hören lässest, jage ich dir eine Kugel in den Kopf!, " rief die Frau, beglückt und dankbar seine Hand ergreifend., "Das ist ja aber alles nicht wahr", rief Karl Erdmann. "Nur du und Leo seid ungezogene Kinder, und ich verbitte mir das." "Das mag sein", sagte Heida ruhig, "aber ergreifend ist es doch", und jetzt rannen wirklich Tränen über die Wangen des Mädchens., Übrigens habe ich sie heute ganz nahe gesehen, sie hat eins dieser schmalen, bleichen Gesichter, die so ergreifend sein können.
leftNeighbours
  • Hand ergreifend, Arm ergreifend, Hände ergreifend, Hut ergreifend, Lieblich ergreifend, Armleuchter ergreifend, bei der Hand ergreifend, schlicht ergreifend, minder ergreifend, Heftigkeit ergreifend
rightNeighbours
  • ergreifend schlicht, ergreifend falsch, ergreifend ausrief, ergreifend dargeboten, ergreifend gesungen, ergreifend leidende, ergreifend schlichter, ergreifend über den Tisch, ergreifend Blödsinn, ergreifend Quatsch
wordforms
  • ergriffen, ergreifen, ergriff, ergreift, ergreifend, ergreife, ergriffe, ergreifst, ergreifet, ergreifest, ergriffet, ergriffest, ergrifft, ergriffst