-
Er sah auf das verlassene Haus und fühlte sich wehmütig.
نظر إلى المنزل المهجور وشعر بالحزن العميق.
-
Nach dem Abschied von ihrer Familie wurde sie wehmütig.
بعد وداع عائلتها، أصبحت حزينة.
-
Er dachte wehmütig an die alte Zeit zurück.
فكر بحزن عميق في الأوقات القديمة.
-
Sie blickte wehmütig auf das Meer hinaus.
نظرت بحزن الى البحر.
-
Sein Brief klang wehmütig.
بدا رسالته مليئة بالحزن.
-
Die rapide Alterung und der Bevölkerungsschwund in denländlichen Gegenden haben zu einem grundlegendem Umdenken in Japangeführt. Das MAFF verabschiedet sich wehmütig von seinem einstigenhochgehaltenen Ziel der Nahrungsmittelautarkie.
إن الشيخوخة السريعة وانحدار تعداد السكان في المناطق الريفيةفي اليابان من الأسباب التي تعمل على إحداث تحول جوهري في تعاملاليابان مع قضية الغذاء.
-
Folgt auf die aufregenden Zeiten des Kampfes immer einegewisse Ernüchterung nach dem Sieg? Bin ich nur ein in die Jahregekommener Veteran, der wehmütig auf die Tage des Kampfeszurückblickt?
أهذه هي سمات الحالة السوية في كل الأحوال؟ هل تؤدي أوقاتالنضال العصيبة إلى استسلام المناضلين في النهاية إلى حالة من الخواءوالفراغ بعد تجرع كأس النصر؟ هل أنا مجرد محارب قديم متلهف أخذهالحنين وتملكت منه ذكريات أيام النضال البعيدة؟
-
Auf die Frage, was denn nun wirklich in Bezug auf den Klimawandel dort herausgekommen sei, antwortete mir ein Finanzminister ziemlich wehmütig: „ Worte. Bloß Worte.“
وكما أخبرني أحد وزراء المالية بحزن حين سألته عن الإنجازالذي تم بشأن تغير المناخ فإن كل ما تم كان: "كلام، مجرد كلام لاأكثر".
-
Entschieden gegen diese kühne marktwirtschaftliche Lösungwaren Japans mächtige Bürokraten, die sich wehmütig an das Entwicklungsmodell der 1960er Jahre erinnerten, als die Regierungund ihre Spießgesellen in der Wirtschaft das japanische Wundervorantrieben.
ولكن البيروقراطية القوية في اليابان، التي أخذها الحنين إلىنموذج التنمية الذي ساد في الستينيات والذي نجحت الحكومة والمقربينمنها بفضله في تغذية المعجزة اليابانية، عارضت هذا الحل الجريء القائمعلى السوق الحرة.
-
In ähnlicher Weise erklärte der italienische Ministerpräsident Mario Monti nach seiner jüngsten vernichtenden Wahlniederlage wehmütig, Italiens Wähler seien zu ungeduldig, um Reformen zu tragen, deren Nutzen erst nach Ablauf des Wahlzyklusdeutlich werden würde.
وعلى نحو مماثل، شرح رئيس الوزراء الإيطالي ماريو مونتي بنبرةحزينة بعد هزيمته الساحقة في الانتخابات الأخيرة أن الناخبينالإيطاليين كانوا أقل صبراً من أن يتحملوا الإصلاحات التي ما كانتفوائدها لتتضح إلا بعد الدورة الانتخابية.
-
Und Nuh wurde als Wahy zuteil : " Gewiß , von deinen Leuten wird niemand den Iman verinnerlichen , außer denjenigen , die bereits den Iman verinnerlicht haben , also sei nicht wehmütig wegen dem , was sie zu tun pflegten .
( وأوحي إلى نوح أنه لن يؤمن من قومك إلا من قد آمن فلا تبتئس ) تحزن ( بما كانوا يفعلون ) من الشرك فدعا عليهم بقوله ، " " رب لا تذر على الأرض " " إلخ ، فأجاب الله دعاءه فقال :
-
Und Nuh wurde als Wahy zuteil : " Gewiß , von deinen Leuten wird niemand den Iman verinnerlichen , außer denjenigen , die bereits den Iman verinnerlicht haben , also sei nicht wehmütig wegen dem , was sie zu tun pflegten .
وأوحى الله سبحانه وتعالى إلى نوح -عليه السلام- لـمَّا حق على قومه العذاب ، أنه لن يؤمن بالله إلا مَن قد آمن مِن قبل ، فلا تحزن يا نوح على ما كانوا يفعلون .
-
Traurig? Wehmütig? Wie wär das?
ماذا تعتقد أنك ستكون؟ سعيد؟ حزين؟ متشوق له؟
-
Du klingst wehmütig.
تبدو كمن يحنّ إلى الماضي
-
Ich meine, ernsthaft, passiert das hier wirklich? Komm runter. Ich war nur grade dabei, meine restlichen Sachen einzupacken und wurde wehmütig.
أعني حقاً ، أيحدث هذا؟ - اهدئي . كنت اجمع ما تبقي من اشيائي فأصابني الحنون -