absurd [absurder ; am absurdesten ]
Textbeispiele
  • Ich finde diese Idee völlig absurd.
    أعتبر هذه الفكرة ساذجة تمامًا.
  • Sein Verhalten war einfach absurd.
    كان سلوكه ساذجًا ببساطة.
  • Es ist absurd zu denken, dass wir das Problem alleine lösen können.
    من الساذج التفكير بأننا يمكننا حل المشكلة بمفردنا.
  • Das ist ein völlig absurd geglaubter Gedanke.
    هذا فكر ساذج تماماً.
  • Einige Leute halten diese Theorie für absurd.
    يعتبر بعض الناس هذه النظرية ساذجة.
  • Die Grenze zum Absurden überschreitet der FDP-Chef, wenn er fordert, erst müsse es eine politische Lösung des Nahostkonflikts geben.
    إن مطالبةَ رئيسِ الحزب الديمقراطي الحر بتأجيل إرسال القوات الألمانية إلى لبنان إلى أن يتم حلُّ النزاعات في الشرق الأوسط، إنما يُعبِّر عن تفكيره الضيق.
  • Absurd ist die Aufregung über Susanne Osthoff, weil sie angeblich zurück in den Irak wolle. In Wahrheit hatte sie dies nie angekündigt.
    لم تعلن اوستهوف أبدا عن نيتها العودة إلى العراق، ومن السخف إثارة كل هذه الضجة بشأن عودتها المزعومة.
  • In einer orangefarbenen Plastikmappe, als müsse es vor Befleckung geschützt werden, ein absurdes Geständnis. Hajjarian widerruft sein Denken der vergangenen anderthalb Jahrzehnte.
    وكان يحمل في محفظة بلاستيكية برتقالية اللون، كأنَّما يجب حمايتها من الاتِّساخ، اعترافًا غير معقول - تراجع فيه حجاريان عن فكره خلال الخمسة عشر عامًا الماضية.
  • Ob al-Ghitanis Motive persönlicher Kränkung entspringen oder nur eine kalkulierte Provokation darstellen, sei dahin gestellt; sie sind jedenfalls absurd und entbehren in dieser Form jeglicher Grundlage.
    وسواء أكانت دوافع الغيطاني نابعة من الإحساس بإهانات شخصية أم مجرد استفزازات، فهي على كل الأحوال غير معقولة ولا أساس لها من الصحة.
  • Eine absurde Forderung – sie ist dort genauso verboten wie in Deutschland! Es ist ein gesellschaftliches Problem und die Frage, inwieweit bestehende Rechtsnormen durchgesetzt werden können.
    هذا مطلب من المطالب السخيفة، لأن هذا الزواج ممنوع هناك مثل ما هو ممنوع في ألمانيا. إنها مشكلة اجتماعية، والسؤال هنا إلى أي مدى يمكن تنفيذ المعايير القانونية القائمة.
  • Das jüngste Gezeter in Kairo ist also absurd. Der ägyptische Filmstar Omar Sharif hat es so beschrieben: "Barenboim ist ein Freund der Araber. Das ist idiotisch." Der Rummel um den Auftritt des israelischen Musikers ist aber auch symptomatisch für die politische Gespaltenheit der Ägypter.
    الجدال القاهري الذي تفجر حديثاً كان عبثياً إذن. النجم السينمائي المصري عمر الشريف وصف الأمر بالكلمات التالية: "بارنبويم صديق العرب. إن هذا الجدال أحمق." هذه الجلبة التي أُثيرت حول الحفل الموسيقي الذي يقدمه موسيقار إسرائيلي هي من السمات المميزة للانفصام السياسي الذي يعاني منه المصريون.
  • So konstatiert "Keshev", dass von allen Positionen, die die Medien zu Beginn eines gewaltsamen Konfliktes einnehmen, die absurdeste die sei, dass man im Kriegsverlauf keine Kritik üben dürfe, sondern vielmehr erst abwarten müsse, bis dieser vorüber sei.
    وهكذا توصل "كيشيف" إلى نتيجة مفادها أن من بين أكثر المواقف عبثية التي تبنتها وسائل الإعلام عند اندلاع الحرب كان الرأي القائل إنه من غير المسموح توجيه النقد أثناء الحرب وإنه يجب الانتظار حتى تنتهي.
  • Ist das nicht absurd? Westliche Medien wie Politiker sprechen ohne Umschweife und sogar dezidiert von der "vom Westen unterstützten Siniora-Regierung".
    تتحدَّث وسائل الإعلام الغربية والسياسيون الغربيون من دون مواربة وحتَّى بعزم وبتأكيد عن "حكومة السنيورة المدعومة من الغرب". أَليس هذا منافٍ للعقل؟
  • Denn sie müssen deutlicher als bisher einsehen, dass die Zeit ihrer Vormachtstellung vorbei ist. Sie werden Saddam als Märtyrer betrachten, der bis zuletzt seine absurden Argumente aus dem Gerichtssaal weltweit verbreiten konnte.
    إذ أنه سيتضح لأنصار النظام السابق هؤلاء أكثر من أي وقت مضى بأن عهد هيمنتهم قد ولى تماما. وهنا سوف يرفعون صدام حسين إلى مرتبة الشهداء مستشهدين بالحجج الفارغة التي عمد صدام حسين إلى نقلها من قاعة المحكمة إلى كل أنحاء العالم.
  • Jeder Tag aber, jede Stunde wird neue Opfer fordern und das Elend vergrößern. Und es ist absurd und menschenverachtend, auf solchem Leid und Elend Unschuldiger eine neue Ordnung im Libanon begründen zu wollen.
    لكن كل يوم وكل ساعة تعني سقوط ضحايا والبؤس يزداد. ومن العبث بل انه أمر مهين للإنسانية أن يشيد النظام الجديد في لبنان على حساب الآم الأبرياء وبؤسهم.
Synonyme
  • bezsens | nonsens
    مُغفّل ، أحمق ، غرير ، أخرق ، بسيط
Synonyme
  • dumm, lächerlich, komisch, absurd, unnötig, sinnlos, unverständlich, unsinnig, abwegig, grotesk
Beispiele
  • Jetzt ist es doch ziemlich absurd, dass Mielke über ein Jahrzehnt nach seinem Abtreten aus der Herrschaft den Triumph hat, dass Ergebnisse seiner verbrecherischen Tätigkeit jetzt in die Politik eingesetzt werden., Dies anzunehmen war angesichts der konkreten Sachlage einigermaßen absurd und makaber., Der Streit um das 13. Schuljahr ist absurd., [pfeil_schwarz_4.gif] A B I T U R : Wider die Demontage der Schule Der Streit um das 13. Schuljahr ist absurd., An falschen Schreibweisen festzumachen, dass da eine bestimmte Person dahinter steckt, erscheint mir fast absurd., Das wäre zwar im Ergebnis nicht weniger absurd, aber doch eine Spur weniger frauenfeindlich., In der Tat: So unterhaltsam und absurd kann Politik sein., Das kommt mir dann absurd vor., Wenn Politik nur eine Art Seifenoper ist, eine Schlacht um Privilegien zwischen prinzipienlosen Eliten, dann wird die Frage nach Legitimität absurd., Genau dieses Verfahren hat Maar fantastisch, ja absurd umgekehrt: Zu einem (außerdem nur mutmaßlichen) Täter sucht er die passende Tat.
leftNeighbours
  • völlig absurd, geradezu absurd, Völlig absurd, sei absurd, vollkommen absurd, Geradezu absurd, wäre absurd, ziemlich absurd, klingt absurd, Vollends absurd
rightNeighbours
  • absurd bezeichnet, absurd zurückgewiesen, absurd erscheinen, absurd anmutende, absurd anzunehmen, absurd bezeichnete, absurd zurück, absurd anmutenden, absurd anmutender, absurd klingen
wordforms
  • absurd, absurden, absurde, absurder, absurdes, Absurden, absurdesten, absurdem, absurdeste, absurdere, absurderen, absurderer, absurdester, absurderes, absurderem